1
00:00:01,102 --> 00:00:04,501
Это было целью Судьбы с момента
вхождения в солнечную систему.
2
00:00:04,702 --> 00:00:08,039
Корабль - наша единственная реальная
надежда вернуться домой.
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,340
Мы закончили?
4
00:00:09,341 --> 00:00:10,941
Не дождешься.
5
00:00:11,546 --> 00:00:13,207
Не нужно было бросать его на той планете.
6
00:00:13,208 --> 00:00:15,108
Думаете, я этого не знаю?
7
00:00:15,119 --> 00:00:18,720
Все считают, что мы в безопасности.
Что они нас больше не найдут.
8
00:00:18,721 --> 00:00:21,021
Зачем вы захватили одного из наших?
9
00:00:22,330 --> 00:00:23,915
Но мы ведь не в безопасности?
10
00:00:23,916 --> 00:00:25,016
Они идут.
11
00:00:25,057 --> 00:00:25,803
Кто идет, Дэвид?
12
00:00:25,804 --> 00:00:27,404
Люшианский Союз хочет захватить Судьбу.
13
00:00:27,478 --> 00:00:29,296
Если будем тянуть время -
это плохо закончится.
14
00:00:29,297 --> 00:00:31,100
Я не сдам корабль.
15
00:00:31,157 --> 00:00:35,158
Эту планету создали для нас.
Нас специально привели сюда.
16
00:00:35,217 --> 00:00:38,812
Некоторые решили, что предпочитают
остаться на этой планете.
17
00:00:38,813 --> 00:00:42,407
Полковник Телфорд признался, что
шпионил для Люшианского Союза.
18
00:00:42,408 --> 00:00:43,905
По-простому не выйдет.
19
00:00:44,816 --> 00:00:50,407
Я спасу всех заложников и верну корабль.
20
00:00:52,120 --> 00:00:53,159
Что случилось?
21
00:00:53,160 --> 00:00:54,100
Ты ранена.
22
00:00:54,101 --> 00:00:56,126
Отсчет не начался.
Мы вышли из сверхсветовой,
23
00:00:56,127 --> 00:00:58,171
когда открылись врата.
Почему не вернулись на нее?
24
00:00:58,222 --> 00:01:00,570
Судьба вышла из сверхсветовой около пульсара.
25
00:01:00,571 --> 00:01:02,101
Щиты скоро откажут.
26
00:01:02,102 --> 00:01:03,702
Кому-то придется прогуляться.
27
00:01:03,785 --> 00:01:06,451
Мы выиграем время, чтобы
разобраться с двигателем.
28
00:01:06,452 --> 00:01:08,742
Передайте им корабль и сдайтесь.
29
00:01:08,743 --> 00:01:10,743
Они закроют всех пленных в одной комнате.
30
00:01:10,744 --> 00:01:14,944
Я встану за консоль в зале врат
и верну управлению Рашу.
31
00:01:16,171 --> 00:01:18,371
В Киву и Телфорда стреляли.
32
00:01:18,372 --> 00:01:20,957
Щиты подняты. Так мы не сможем попасть внутрь.
33
00:01:21,058 --> 00:01:23,858
Быстрее двигайтесь к носу корабля.
Это ближайший вход.
34
00:01:24,059 --> 00:01:25,859
Пришло сообщение.
Я должен идти.
35
00:02:28,307 --> 00:02:29,858
Красавица, правда?
36
00:02:33,159 --> 00:02:34,259
Кейн?
37
00:02:34,260 --> 00:02:36,260
Рад снова тебя видеть, Ти Джей.
38
00:02:37,461 --> 00:02:40,261
Что... что это?
39
00:02:40,362 --> 00:02:42,362
Где я? Как я здесь оказалась?
40
00:02:42,363 --> 00:02:45,822
Понимаю, сейчас это сложно осознать...
41
00:02:45,823 --> 00:02:48,823
так что не спеши, хорошо?
42
00:02:49,024 --> 00:02:51,524
Мы оставили тебя на той
планете и покинули галактику.
43
00:02:51,525 --> 00:02:54,452
Разве должно удивлять, что
пришельцы, создавшие солнечную систему,
44
00:02:54,453 --> 00:02:58,352
способны на небольшую
межгалактическую транспортировку?
45
00:02:58,653 --> 00:03:00,153
Они доставили меня сюда?
46
00:03:00,255 --> 00:03:02,155
Ты же здесь.
47
00:03:04,129 --> 00:03:04,892
Значит, это...
48
00:03:04,893 --> 00:03:07,129
Конечно. Твой ребенок.
49
00:03:07,130 --> 00:03:09,630
Тебе больше не нужно волноваться, Ти Джей.
50
00:03:10,630 --> 00:03:13,223
Теперь она в безопасности.
51
00:03:24,235 --> 00:03:27,239
Звездные врата: Вселенная
Сезон 2. Эпизод 1.
Вмешательство.
52
00:03:27,240 --> 00:03:30,240
Перевод: Leshk, Light
53
00:03:30,241 --> 00:03:33,241
http://sgu.fargate.ru
http://sg.oll.org.ua/
54
00:03:51,486 --> 00:03:52,520
Новое сообщение.
55
00:03:52,621 --> 00:03:54,121
Это Илай.
56
00:04:00,595 --> 00:04:01,829
Они не успели.
57
00:04:09,938 --> 00:04:11,739
Времени было слишком мало.
58
00:04:13,375 --> 00:04:17,278
Это Скотт! Пожалуйста, ответьте!
59
00:04:20,416 --> 00:04:21,882
Лейтенант, где вы?
60
00:04:21,883 --> 00:04:24,118
Мы все еще снаружи.
61
00:04:24,119 --> 00:04:24,853
Я почувствовал,
62
00:04:24,854 --> 00:04:26,854
что мы не успеем к шлюзу,
63
00:04:26,855 --> 00:04:30,758
поэтому мы направились под дно корабля.
64
00:04:30,759 --> 00:04:33,527
Думаю, корпус нас защитил.
65
00:04:35,864 --> 00:04:37,598
Наверное.
66
00:04:37,799 --> 00:04:38,900
Радиационный выброс прошел.
67
00:04:38,901 --> 00:04:41,502
Теперь можете идти к шлюзу.
68
00:04:41,503 --> 00:04:44,171
Вас понял. Уже идем.
69
00:05:01,824 --> 00:05:04,327
Очередной день в космосе.
70
00:05:07,329 --> 00:05:08,563
Дэнник!
71
00:05:08,564 --> 00:05:10,632
Военный персонал - обуза.
72
00:05:10,633 --> 00:05:14,068
Кива еще жива, а медик ранен.
73
00:05:14,069 --> 00:05:15,536
Она тоже военная.
74
00:05:15,737 --> 00:05:17,671
Было ошибкой доверять ей.
75
00:05:28,683 --> 00:05:30,251
Сукин... сукин...
76
00:05:30,252 --> 00:05:32,386
Убейте его!
77
00:05:32,387 --> 00:05:35,189
Дэнник, послушай меня! Послушай!
78
00:05:35,190 --> 00:05:36,658
Они нам нужны.
79
00:05:36,659 --> 00:05:38,359
Можно использовать коммуникационные камни,
80
00:05:38,360 --> 00:05:39,493
чтобы вызвать на борт команду врачей.
81
00:05:40,094 --> 00:05:41,229
Своих нельзя использовать.
82
00:05:41,230 --> 00:05:42,463
Используем их.
83
00:05:42,464 --> 00:05:43,831
Неважно, что они сообщат.
84
00:05:43,832 --> 00:05:45,900
На Земле им ничем не помогут.
85
00:05:47,336 --> 00:05:48,569
Ладно,
86
00:05:48,570 --> 00:05:51,405
но если Кива умрет, умрут и они.
87
00:06:08,756 --> 00:06:09,490
Слава Богу!
88
00:06:09,491 --> 00:06:11,392
Я думал, что вас поджарило.
89
00:06:11,393 --> 00:06:12,727
Нет, мы в норме.
90
00:06:12,728 --> 00:06:14,195
Я бы так не сказал.
91
00:06:14,196 --> 00:06:15,529
Предпочел бы остаться там?
92
00:06:17,199 --> 00:06:19,233
Илай?
93
00:06:19,334 --> 00:06:20,901
Хлоя?
94
00:06:21,102 --> 00:06:22,703
Что случилось?
95
00:06:22,704 --> 00:06:23,905
Ее ранили в ногу.
96
00:06:23,906 --> 00:06:25,106
Я в порядке.
97
00:06:25,107 --> 00:06:26,274
Как ты вообще ходишь?
98
00:06:26,275 --> 00:06:28,076
10 минут назад ты чуть не вырубилась.
99
00:06:28,077 --> 00:06:29,811
Не знаю, кровотечение остановилось.
100
00:06:29,812 --> 00:06:31,345
И силы вернулись.
101
00:06:31,346 --> 00:06:32,513
Что?
102
00:06:39,320 --> 00:06:40,387
Она права.
103
00:06:40,388 --> 00:06:41,388
Кровотечение остановилось.
104
00:06:41,389 --> 00:06:42,323
Ты точно в порядке?
105
00:06:42,324 --> 00:06:43,324
Да.
106
00:06:44,325 --> 00:06:47,528
Все в порядке.
107
00:06:48,229 --> 00:06:49,330
И..
108
00:06:50,331 --> 00:06:51,966
что будем делать теперь?
109
00:07:01,776 --> 00:07:03,644
Кто ты?
110
00:07:06,414 --> 00:07:07,682
Я доктор Брайтман.
111
00:07:07,683 --> 00:07:10,885
Это доктор Зиглер, диктор Финч
112
00:07:10,886 --> 00:07:15,356
и доктор Тайман.
113
00:07:15,557 --> 00:07:18,425
Хорошо. Следуйте за мной.
114
00:07:29,269 --> 00:07:30,470
Что теперь?
115
00:07:32,807 --> 00:07:36,177
Похоже, работает.
116
00:07:36,178 --> 00:07:37,811
Вы о чем?
117
00:07:39,915 --> 00:07:41,549
Обратный отсчет?
118
00:07:41,550 --> 00:07:45,660
Если всю мощь щита сконцентрировать
в направлении пульсара,
119
00:07:45,661 --> 00:07:49,223
двигатели смогут перейти на сверхсветовую.
120
00:07:49,224 --> 00:07:50,892
Но это ведь хорошо?
121
00:07:50,893 --> 00:07:53,327
Эта часть космоса просто мертвая зона.
122
00:07:53,328 --> 00:07:55,963
Чем быстрее мы улетим, тем лучше.
123
00:08:06,808 --> 00:08:07,775
Мы достаточно близко.
124
00:08:07,776 --> 00:08:09,310
Вы идите к Рашу и Броди...
125
00:08:09,311 --> 00:08:10,078
Подожди.
126
00:08:10,079 --> 00:08:11,412
Они уже должны были заметить, кого нет.
127
00:08:11,413 --> 00:08:12,913
Поэтому будут искать,
так что будьте осторожны.
128
00:08:12,914 --> 00:08:13,648
А вы куда?
129
00:08:13,649 --> 00:08:14,202
На разведку.
130
00:08:14,203 --> 00:08:15,149
Нужно выяснить, что происходит.
131
00:08:15,150 --> 00:08:15,584
Скотт...
132
00:08:15,585 --> 00:08:19,286
Илай, идите.
133
00:08:21,323 --> 00:08:24,325
Мне нужна помощь...
134
00:08:25,427 --> 00:08:27,094
Он выживет?
135
00:08:27,095 --> 00:08:29,264
Да. Пуля прошла навылет.
136
00:08:29,265 --> 00:08:31,065
Сообщите, когда очнется.
Мне нужно с ним поговорить.
137
00:08:31,066 --> 00:08:33,000
Но с вашим командиром все сложнее.
138
00:08:33,001 --> 00:08:34,768
Доктор Финч сейчас над ней работает,
139
00:08:34,769 --> 00:08:36,537
но шансов мало.
140
00:08:36,538 --> 00:08:38,739
Мы думаем, что пуля застряла в печени.
141
00:08:38,740 --> 00:08:41,809
Всем будет лучше, если она выживет.
142
00:08:42,010 --> 00:08:43,410
Это понятно.
143
00:08:45,013 --> 00:08:47,648
Что с лейтенантом Йохансен?
144
00:08:47,649 --> 00:08:49,750
Кровотечение удалось остановить,
145
00:08:49,751 --> 00:08:51,652
но сердцебиение ребенка опасно низкое.
146
00:08:51,653 --> 00:08:54,622
Возможно, придется
извлекать его преждевременно.
147
00:08:54,623 --> 00:08:57,891
Пока нет гарантий, что они оба выживут.
148
00:08:58,292 --> 00:08:59,526
Простите.
149
00:09:23,018 --> 00:09:26,120
Кофе будешь?
150
00:09:26,121 --> 00:09:28,157
Конечно.
151
00:09:30,959 --> 00:09:33,661
Откуда все это?
152
00:09:33,662 --> 00:09:35,429
Вы не могли сами все сделать.
153
00:09:35,430 --> 00:09:36,997
Это точно.
154
00:09:37,698 --> 00:09:40,768
Мы еще строили хижины с земляным полом,
155
00:09:41,369 --> 00:09:43,704
а на носу была зима.
156
00:09:43,705 --> 00:09:46,440
Я был довольно обеспокоен.
157
00:09:46,441 --> 00:09:48,575
И потом однажды во время разведки
158
00:09:48,576 --> 00:09:49,777
мы нашли их.
159
00:09:50,578 --> 00:09:52,780
Прямо такие, с полдесятка.
160
00:09:52,781 --> 00:09:54,615
Разбросанные по долине.
161
00:09:54,616 --> 00:09:55,783
Мы провели аэросъемку.
162
00:09:55,784 --> 00:09:59,153
Мы бы их заметили.
163
00:09:59,154 --> 00:10:00,487
Знаю.
164
00:10:00,788 --> 00:10:02,823
То есть они появились из ниоткуда,
165
00:10:02,824 --> 00:10:04,558
и тебя это устраивает?
166
00:10:05,259 --> 00:10:08,762
Не думаю, что мы бы пережили зиму без них.
167
00:10:08,763 --> 00:10:11,532
И этого мне достаточно.
168
00:10:15,003 --> 00:10:16,537
Так почему я здесь оказалась?
169
00:10:16,538 --> 00:10:17,905
На корабль напали, верно?
170
00:10:18,506 --> 00:10:19,773
Откуда ты знаешь?
171
00:10:19,774 --> 00:10:21,308
Ты была ранена.
172
00:10:21,309 --> 00:10:24,712
Многих ранили, почему выбрали меня?
173
00:10:25,913 --> 00:10:29,450
Они просканировали нас, когда
мы ступили на эту планету.
174
00:10:29,751 --> 00:10:32,586
Они все о нас узнали.
175
00:10:32,787 --> 00:10:34,388
Знали, что ты беременна.
176
00:10:37,459 --> 00:10:39,026
Что это значит?
177
00:10:39,027 --> 00:10:40,961
Ты истекала кровью.
178
00:10:40,962 --> 00:10:45,065
Это был единственный выход,
иначе ребенок бы умер.
179
00:10:52,007 --> 00:10:53,407
Докладывай.
180
00:10:53,408 --> 00:10:55,175
Обратный отсчет снова включился.
181
00:10:55,176 --> 00:10:57,578
Вероятно, из-за изменений в щите.
182
00:10:57,579 --> 00:10:58,946
Сколько до прыжка?
183
00:10:58,947 --> 00:11:00,781
Около получаса.
184
00:11:00,782 --> 00:11:04,118
Варро, это доктор Брайтман.
185
00:11:04,819 --> 00:11:06,186
Слушаю.
186
00:11:07,587 --> 00:11:08,756
С сожалением сообщаю,
187
00:11:08,757 --> 00:11:11,725
что мы сделали все возможное,
но этого было недостаточно.
188
00:11:12,326 --> 00:11:15,062
Ваш командир мертва.
189
00:11:33,109 --> 00:11:34,243
Сюда.
190
00:11:46,290 --> 00:11:48,524
Нам нужно оружие.
191
00:11:48,525 --> 00:11:50,893
Но кое-что нужно сильнее.
192
00:12:20,824 --> 00:12:21,557
Вы вернулись.
193
00:12:22,058 --> 00:12:24,560
Знаешь, этот корабль на самом деле
194
00:12:24,561 --> 00:12:26,562
очень здоровый.
195
00:12:26,563 --> 00:12:28,197
Что это? Что случилось?
196
00:12:28,198 --> 00:12:30,566
Сейчас это не важно.
197
00:12:30,567 --> 00:12:34,003
Что мы делаем, чтобы вернуть корабль?
198
00:12:34,604 --> 00:12:35,571
Что?
199
00:12:35,772 --> 00:12:36,539
Это его идея.
200
00:12:36,540 --> 00:12:41,644
Попытка полковника Телфорда передать
управление прошла не напрасно.
201
00:12:41,645 --> 00:12:44,913
У нас теперь есть возможность
управлять распределением энергии,
202
00:12:44,914 --> 00:12:50,285
поэтому я начал процесс медленного
отвода энергии от щита.
203
00:12:50,586 --> 00:12:55,558
От того самого щита, который защищает
нас от смертельной радиации пульсара?
204
00:12:55,759 --> 00:12:56,592
Да.
205
00:12:56,593 --> 00:12:57,814
Как я сказал, это его идея.
206
00:12:57,895 --> 00:13:00,296
В противном случае корабль
уйдет на сверхсветовую.
207
00:13:00,297 --> 00:13:01,997
Хорошо.
208
00:13:01,998 --> 00:13:03,933
Нет, нет, Илай, ты не понимаешь.
209
00:13:03,934 --> 00:13:07,169
Этот пульсар уравнивает возможности.
210
00:13:07,270 --> 00:13:10,272
Он одинаково смертелен и для них, и для нас.
211
00:13:10,373 --> 00:13:12,107
Когда они осознают происходящее,
212
00:13:12,108 --> 00:13:14,977
им придется пойти на сделку.
213
00:13:15,778 --> 00:13:17,413
Нужно убить их всех.
214
00:13:17,414 --> 00:13:19,582
Мы планировали захватить некоторых ученых,
215
00:13:19,583 --> 00:13:21,283
а остальных высадить на обитаемой планете.
216
00:13:21,284 --> 00:13:23,685
Этот план не учитывал убийство Кивы.
217
00:13:24,986 --> 00:13:28,390
Согласен, я слегка оптимистично
надеялся на их сотрудничество,
218
00:13:28,391 --> 00:13:30,593
на кровавая резня сейчас ничего не даст.
219
00:13:30,594 --> 00:13:33,462
Есть идея получше?
220
00:13:34,763 --> 00:13:35,531
Скажи им.
221
00:13:35,532 --> 00:13:38,033
Мы наши один адрес, чьи врата
мы можем отсюда открыть.
222
00:13:38,034 --> 00:13:39,635
В данный момент он заблокирован.
223
00:13:39,936 --> 00:13:42,337
Вероятно, из-за чрезмерной дальности врат.
224
00:13:42,338 --> 00:13:44,172
Но я могу его разблокировать.
225
00:13:44,973 --> 00:13:46,976
Проверим его.
Если подойдет, отправим их.
226
00:13:47,177 --> 00:13:48,611
Всех, кроме врачей.
227
00:13:48,612 --> 00:13:50,880
Они все еще работают над нашими людьми.
228
00:13:52,315 --> 00:13:53,549
И лейтенанта Йохансен.
229
00:13:57,287 --> 00:13:58,988
Она может оказаться полезной,
230
00:13:58,989 --> 00:14:01,123
и перемещать ее сейчас равносильно убийству.
231
00:14:01,124 --> 00:14:02,324
А Раш
232
00:14:02,325 --> 00:14:04,026
и остальные отсутствующие?
233
00:14:04,027 --> 00:14:06,462
Поисковые отряды их найдут.
234
00:14:15,338 --> 00:14:17,139
Нужно сообщить остальным.
235
00:14:17,574 --> 00:14:19,442
Да.
236
00:14:23,513 --> 00:14:26,348
Ты так и не ответил на мой вопрос.
237
00:14:26,349 --> 00:14:28,517
Откуда ты узнал о происходящем на корабле?
238
00:14:28,518 --> 00:14:29,618
Просто узнал.
239
00:14:29,619 --> 00:14:32,121
Это трудно объяснить.
240
00:14:32,122 --> 00:14:34,790
Пришельцы сообщили?
241
00:14:34,791 --> 00:14:37,392
Не лично.
242
00:14:45,668 --> 00:14:46,569
Заходите.
243
00:14:46,770 --> 00:14:47,736
- Привет!
- Привет!
244
00:14:47,737 --> 00:14:50,906
- Становится холодновато.
- Да.
245
00:14:51,707 --> 00:14:53,108
Дана, Питер?
246
00:14:53,509 --> 00:14:55,077
Ти Джей...
247
00:14:55,078 --> 00:14:58,246
Боже, я так рада тебя видеть.
248
00:14:58,247 --> 00:14:59,347
Как ты?
249
00:14:59,348 --> 00:15:00,249
Хорошо.
250
00:15:00,350 --> 00:15:02,685
Хорошо. А как ты? Как вы все?
251
00:15:02,686 --> 00:15:04,119
Нормально, Ти Джей. Все нормально.
252
00:15:04,120 --> 00:15:05,321
Выживаем.
253
00:15:05,322 --> 00:15:06,755
Остальные скоро придут.
254
00:15:06,756 --> 00:15:08,357
Новости быстро распространяются.
255
00:15:08,358 --> 00:15:10,525
Мы надеялись увидеть ребенка.
256
00:15:11,394 --> 00:15:12,094
Конечно.
257
00:15:12,095 --> 00:15:13,429
Да, она спит...
258
00:15:13,430 --> 00:15:15,130
Не волнуйся, мы тихонько.
259
00:15:15,131 --> 00:15:15,665
Хорошо.
260
00:15:15,666 --> 00:15:17,099
Хорошо?
261
00:15:25,041 --> 00:15:26,741
Здесь это большие новости.
262
00:15:28,244 --> 00:15:29,344
Не хочешь прогуляться?
263
00:15:30,780 --> 00:15:32,414
Уже темно.
264
00:15:32,615 --> 00:15:33,549
Ничего.
265
00:15:33,550 --> 00:15:35,451
Они присмотрят за ребенком.
266
00:15:35,452 --> 00:15:37,352
Я хочу тебе кое-что показать.
267
00:15:44,261 --> 00:15:46,896
Он очнулся.
268
00:15:50,100 --> 00:15:51,200
Симеон.
269
00:15:55,972 --> 00:15:58,774
Болит, да?
270
00:16:03,312 --> 00:16:05,614
Что случилось?
271
00:16:05,615 --> 00:16:07,315
Я надеялся, ты мне скажешь.
272
00:16:13,255 --> 00:16:14,255
Где Кива?
273
00:16:14,256 --> 00:16:15,957
Мертва.
274
00:16:15,958 --> 00:16:20,462
Ее подстрелили, как и тебя.
Но мы не знаем деталей.
275
00:16:26,301 --> 00:16:27,636
Мы были в зале врат,
276
00:16:27,637 --> 00:16:28,470
когда на нас напали.
277
00:16:28,471 --> 00:16:29,738
Они появились ниоткуда.
278
00:16:29,739 --> 00:16:31,906
Они? Их было несколько?
279
00:16:33,242 --> 00:16:34,143
Не знаю.
280
00:16:34,144 --> 00:16:34,977
Ты их видел?
281
00:16:34,978 --> 00:16:35,911
Нет.
282
00:16:38,580 --> 00:16:41,216
Интересно.
283
00:16:41,217 --> 00:16:44,519
Потому что в тебя стреляли не со спины.
284
00:16:48,124 --> 00:16:49,725
Было темно, все произошло быстро.
285
00:16:49,726 --> 00:16:51,293
Я увидел, что Киву ранили.
286
00:16:51,294 --> 00:16:54,596
Повернулся, и в глазах потемнело.
287
00:16:59,736 --> 00:17:01,503
Что происходит на корабле? Какова ситуация?
288
00:17:01,504 --> 00:17:02,805
Корабль наш.
289
00:17:03,006 --> 00:17:06,308
Щиты отремонтированы. Все кончено.
290
00:17:08,511 --> 00:17:10,679
А полковник Янг с командой?
291
00:17:12,348 --> 00:17:15,819
Скоро нам будет не нужно о них волноваться.
292
00:17:19,689 --> 00:17:21,991
Мы нашли планету с пригодной атмосферой.
293
00:17:21,992 --> 00:17:24,659
Мы отправим вас на нее.
294
00:17:26,595 --> 00:17:30,398
За такое время вы не могли определить
долгосрочную жизнеспособность.
295
00:17:30,399 --> 00:17:31,667
Выбор здесь невелик.
296
00:17:31,668 --> 00:17:33,402
Это смертный приговор.
297
00:17:33,703 --> 00:17:35,404
Не обязательно.
298
00:17:40,909 --> 00:17:43,311
Сейчас думаешь, что тебе нечего терять.
299
00:17:43,312 --> 00:17:46,882
Прыгнешь на меня, заберешь
оружие, убьешь охрану снаружи.
300
00:17:46,983 --> 00:17:48,951
Но как далеко ты сможешь уйти?
301
00:17:49,552 --> 00:17:50,219
Тебя застрелят,
302
00:17:50,220 --> 00:17:52,587
а твоих людей все равно отправят на планету,
303
00:17:52,588 --> 00:17:54,122
но уже без их лидера.
304
00:17:54,623 --> 00:17:55,758
Ради их блага,
305
00:17:55,759 --> 00:17:58,627
советую остаться живым.
306
00:19:01,958 --> 00:19:03,659
Сержант, ты как?
307
00:19:03,660 --> 00:19:04,960
Нормально, сэр.
308
00:19:05,561 --> 00:19:07,329
Милое местечко.
309
00:19:07,430 --> 00:19:09,297
Похоже, приближается гроза.
310
00:19:15,638 --> 00:19:19,608
Нужно найти укрытие, и быстро.
311
00:19:21,211 --> 00:19:22,911
Где же Скотт и Грир?
312
00:19:24,012 --> 00:19:25,613
Они уже должны были вернуться.
313
00:19:25,614 --> 00:19:26,748
Успокойся, Илай.
314
00:19:26,749 --> 00:19:28,783
Разделение никогда не работает.
315
00:19:28,784 --> 00:19:30,185
Все это знают.
316
00:19:37,727 --> 00:19:39,161
Наверное, это они.
317
00:19:48,003 --> 00:19:49,670
Нет. Это не они.
318
00:19:50,273 --> 00:19:51,973
Отойдите от консолей.
319
00:19:52,574 --> 00:19:53,742
Дэнник, прием.
320
00:19:55,443 --> 00:19:56,312
Слушаю.
321
00:19:56,313 --> 00:19:58,013
Мы нашли Раша и еще троих.
322
00:19:58,014 --> 00:19:59,181
Молодцы.
323
00:20:02,084 --> 00:20:03,418
Что случилось?
324
00:20:03,419 --> 00:20:04,486
Не знаю.
325
00:20:05,687 --> 00:20:07,188
Отсчет остановился.
326
00:20:07,489 --> 00:20:08,690
Запусти его снова.
327
00:20:10,393 --> 00:20:11,326
Не могу.
328
00:20:11,627 --> 00:20:12,561
Подождите.
329
00:20:12,562 --> 00:20:16,031
Наверное, радиация снова
действует на двигатели.
330
00:20:16,232 --> 00:20:17,966
Ты сказала, что щит этому помешает.
331
00:20:17,967 --> 00:20:19,201
Должен.
332
00:20:19,202 --> 00:20:20,335
Не понимаю.
333
00:20:21,137 --> 00:20:23,872
Тогда какой от тебя прок?
334
00:20:24,874 --> 00:20:25,974
Дэнник!
335
00:20:26,675 --> 00:20:28,109
Дэнник!
336
00:20:32,915 --> 00:20:34,582
Приведите Раша в зал врат.
337
00:20:34,583 --> 00:20:36,384
У меня есть к нему пара вопросов.
338
00:20:37,085 --> 00:20:38,320
А что с остальными?
339
00:20:39,021 --> 00:20:40,055
Убейте их.
340
00:20:47,148 --> 00:20:49,015
Вы никого не убьете.
341
00:21:03,231 --> 00:21:05,565
Вы в порядке? Все в порядке?
342
00:21:07,635 --> 00:21:08,868
Дэнник, это Раш.
343
00:21:09,769 --> 00:21:11,405
Жаль огорчать,
344
00:21:11,406 --> 00:21:14,307
но ваши люди не смогли выполнить ваш приказ.
345
00:21:14,308 --> 00:21:16,743
Вы должны были заметить,
что обратный отсчет остановился.
346
00:21:17,244 --> 00:21:19,145
Он остановился из-за того,
что я отвожу энергию от щитов,
347
00:21:19,146 --> 00:21:21,080
и продолжу это делать,
348
00:21:21,781 --> 00:21:23,716
пока ваши люди не сложат оружие.
349
00:21:24,117 --> 00:21:26,386
Вы умрете вместе в нами.
350
00:21:27,287 --> 00:21:29,657
Мы готовы умереть, чтобы не
позволить вам захватить корабль.
351
00:21:29,658 --> 00:21:31,760
А вы на это готовы?
352
00:21:41,169 --> 00:21:43,937
Найдите их.
353
00:21:44,838 --> 00:21:46,038
Дэнник, послушай меня.
354
00:21:48,175 --> 00:21:48,775
Не делай этого.
355
00:21:48,776 --> 00:21:50,310
Это ты во всем виноват.
356
00:21:50,611 --> 00:21:52,545
Если бы ты послушал меня с самого начала,
357
00:21:52,546 --> 00:21:53,913
мы бы не оказались в такой ситуации.
358
00:21:53,914 --> 00:21:55,081
Возьмите его оружие.
359
00:21:57,518 --> 00:22:00,420
Командиром может быть только один,
360
00:22:00,421 --> 00:22:02,622
а Кива мертва.
361
00:22:02,623 --> 00:22:05,492
Есть возражения?
362
00:22:10,631 --> 00:22:12,332
Что мы знаем о планете?
363
00:22:12,633 --> 00:22:13,500
Немного.
364
00:22:13,501 --> 00:22:15,669
Предположительно пригодная атмосфера..
365
00:22:15,670 --> 00:22:16,670
но кроме этого...
366
00:22:16,871 --> 00:22:18,371
Нужно что-то делать.
367
00:22:18,372 --> 00:22:19,105
Аминь.
368
00:22:19,106 --> 00:22:20,473
Нет, нет, это идеально.
369
00:22:21,274 --> 00:22:23,043
Лучше не придумаешь.
370
00:22:23,044 --> 00:22:24,111
Они там застрянут.
371
00:22:24,112 --> 00:22:25,478
Нет, нет, корабль не улетит.
372
00:22:25,479 --> 00:22:26,980
Мы сможем забрать их позже.
373
00:22:26,981 --> 00:22:29,783
Кроме того планета вне зоны действия пульсара.
374
00:22:29,984 --> 00:22:32,685
Поверьте, для них так лучше.
375
00:22:33,186 --> 00:22:35,255
А для нас?
376
00:22:35,256 --> 00:22:36,890
Мы провели некоторые расчеты,
377
00:22:36,891 --> 00:22:40,893
некоторые области корабля хорошо защищены
благодаря расположению внутри корпуса.
378
00:22:40,894 --> 00:22:42,362
Например, гидропонная лаборатория.
379
00:22:42,563 --> 00:22:44,931
Закроемся там, и, возможно, переживем их.
380
00:22:44,932 --> 00:22:47,400
А что насчет повреждений корабля?
381
00:22:47,401 --> 00:22:49,670
Без щитов следующий импульс пульсара...
382
00:22:49,671 --> 00:22:51,638
Урон будет минимальным.
383
00:22:51,639 --> 00:22:53,673
Больше всего пострадает органическая материя.
384
00:22:53,674 --> 00:22:56,242
Постойте, с корабля не всех отправили.
385
00:22:56,243 --> 00:22:58,244
Не говоря уже о Ти Джей.
386
00:22:58,445 --> 00:22:59,679
Кажется, она ранена,
387
00:22:59,680 --> 00:23:01,415
а еще врачи...
388
00:23:01,416 --> 00:23:03,661
Они могли использовать
наших людей, чтобы с помощью
389
00:23:03,662 --> 00:23:05,218
камней вызвать дополнительный медперсонал.
390
00:23:05,219 --> 00:23:07,487
Мы же не можем их там бросить.
391
00:23:07,488 --> 00:23:09,456
Если решимся на этот план.
392
00:23:10,157 --> 00:23:11,991
Ладно. Мы с Гриром пойдем за ними.
393
00:23:12,192 --> 00:23:13,660
Дайте нам 15 минут
394
00:23:13,661 --> 00:23:15,795
до встречи в лаборатории.
395
00:23:15,896 --> 00:23:17,731
После этого
396
00:23:18,232 --> 00:23:19,332
заблокируйте двери.
397
00:23:28,441 --> 00:23:30,310
Полковник!
398
00:23:30,311 --> 00:23:34,914
Мы нашли сеть небольших
пещер в 2х км за этим хребтом.
399
00:23:35,015 --> 00:23:39,085
Если разбиться на небольшие
группы, укрыться должны все!
400
00:23:42,256 --> 00:23:44,057
Хорошо!
401
00:23:46,927 --> 00:23:49,763
Народ, народ, назад.
402
00:24:05,445 --> 00:24:07,046
Дэнник захватил контроль.
403
00:24:07,047 --> 00:24:09,082
Эти люди преданы мне.
404
00:24:09,903 --> 00:24:12,752
Ладно, народ, послушайте!
405
00:24:12,753 --> 00:24:14,087
Выдвигаемся,
406
00:24:14,088 --> 00:24:15,522
держитесь вместе.
407
00:24:15,723 --> 00:24:16,789
Вперед!
408
00:24:20,403 --> 00:24:21,260
Полковник!
409
00:24:21,261 --> 00:24:22,662
Мне нечего тебе сказать.
410
00:24:22,963 --> 00:24:25,665
Мы здесь, потому что я за вас заступился!
411
00:24:26,066 --> 00:24:27,967
Он бы убил вас всех!
412
00:24:44,852 --> 00:24:45,418
Камила?
413
00:24:45,419 --> 00:24:48,054
Что ты здесь делаешь?
414
00:24:48,055 --> 00:24:51,124
Они использовали нескольких человек,
чтобы связаться с командой врачей.
415
00:24:51,125 --> 00:24:53,626
Меня, Волкера, Кемп и Райдера.
416
00:24:53,627 --> 00:24:55,529
Ладно. Где остальные?
417
00:24:55,530 --> 00:24:57,363
Не знаю.
418
00:24:57,364 --> 00:24:59,432
Раненых было много, и...
419
00:24:59,433 --> 00:25:01,267
Они прервали соединение...
420
00:25:01,268 --> 00:25:02,869
Лейтенант...
421
00:25:10,978 --> 00:25:12,078
Что случилось?
422
00:25:13,079 --> 00:25:15,048
Ее ранили.
423
00:25:15,049 --> 00:25:16,950
Она выживет.
424
00:25:17,351 --> 00:25:20,153
А ребенок?
425
00:25:24,492 --> 00:25:26,960
Камила, что с ребенком?
426
00:25:39,440 --> 00:25:40,940
Куда ты меня ведешь?
427
00:25:40,941 --> 00:25:42,309
Почти пришли.
428
00:25:42,310 --> 00:25:44,677
Отсюда вид получше.
429
00:25:49,484 --> 00:25:52,652
О, Боже. Как красиво.
430
00:25:52,653 --> 00:25:54,053
Да.
431
00:25:55,654 --> 00:25:56,823
Его здесь не было.
432
00:25:57,024 --> 00:26:00,260
Да, оно появилось вчера
перед твоим прибытием.
433
00:26:00,261 --> 00:26:02,095
Что, по-твоему, это означает?
434
00:26:03,631 --> 00:26:04,697
Не знаю.
435
00:26:07,467 --> 00:26:09,602
Я хотел тебя поблагодарить.
436
00:26:09,903 --> 00:26:11,004
За что?
437
00:26:11,005 --> 00:26:13,907
Если бы ты решила не возвращаться
с полковником Янгом,
438
00:26:13,908 --> 00:26:15,642
он забрал бы нас всех.
439
00:26:15,943 --> 00:26:19,445
Я понимаю, чем ты пожертвовала.
440
00:26:19,446 --> 00:26:20,480
И пришельцы тоже.
441
00:26:20,481 --> 00:26:24,083
Думаю, именно поэтому они
решили привести сюда твою дочь.
442
00:26:25,219 --> 00:26:27,020
Но...
443
00:26:27,521 --> 00:26:28,688
Но что?
444
00:26:29,389 --> 00:26:31,658
Ты сделала свой выбор.
445
00:26:32,859 --> 00:26:34,293
Ты о чем?
446
00:26:34,894 --> 00:26:36,495
Ребенок может остаться.
447
00:26:37,296 --> 00:26:41,467
Обещаю, мы позаботимся о ней,
но ты должна вернуться.
448
00:26:41,568 --> 00:26:42,468
Нет.
449
00:26:42,569 --> 00:26:44,236
Мне жаль.
450
00:26:44,737 --> 00:26:45,872
Нет, нет... Нет!
451
00:26:45,873 --> 00:26:48,541
Ти Джей!
452
00:26:48,542 --> 00:26:50,176
Давайте заберем ее отсюда.
453
00:26:51,077 --> 00:26:52,545
Сюда!
454
00:26:52,546 --> 00:26:53,813
У нас гости.
455
00:26:54,514 --> 00:26:55,615
Спрячься.
456
00:27:15,927 --> 00:27:17,994
Это точно необходимо?
457
00:27:19,195 --> 00:27:20,831
Ну, рано или поздно они нас найдут.
458
00:27:21,032 --> 00:27:23,633
Даже если они сюда не войдут,
воздух откачать смогут.
459
00:27:24,434 --> 00:27:26,303
Не волнуйся, растения производят кислород.
460
00:27:26,304 --> 00:27:27,938
Для дыхания нам хватит.
461
00:27:27,939 --> 00:27:28,672
На какое-то время.
462
00:27:28,673 --> 00:27:30,240
15 минут прошли.
463
00:27:30,241 --> 00:27:32,408
Дайте им еще время.
464
00:27:32,609 --> 00:27:35,345
Чем дольше мы ждем, тем
больше вероятность, что нас найдут.
465
00:27:35,746 --> 00:27:36,647
Илай...
466
00:27:36,648 --> 00:27:39,316
Давайте подождем еще чуть-чуть.
467
00:27:39,317 --> 00:27:41,251
Это наш единcтвенный шанс.
468
00:27:41,252 --> 00:27:42,385
Упустим его - потеряем корабль,
469
00:27:42,386 --> 00:27:43,386
и наверняка погибнем.
470
00:27:43,487 --> 00:27:45,856
Мистер Броди, блокируйте дверь.
471
00:27:59,327 --> 00:28:00,862
Следующий импульс пульсара
472
00:28:00,863 --> 00:28:02,897
убьет всех вне этой каюты.
473
00:28:02,898 --> 00:28:05,066
Разве не в этом вся идея?
474
00:28:07,603 --> 00:28:09,204
Черт!
475
00:28:09,505 --> 00:28:11,739
Сержант, я пошел!
476
00:28:14,409 --> 00:28:16,711
Раш, это Скотт, прием.
477
00:28:17,813 --> 00:28:19,747
Скотт, это Илай.
478
00:28:19,748 --> 00:28:21,316
Где вы?
479
00:28:21,317 --> 00:28:23,785
Мы отрезаны.
Прорваться не получается.
480
00:28:23,986 --> 00:28:26,321
Мы еще не заблокировали
дверь, можете успеть.
481
00:28:26,322 --> 00:28:28,323
Мы поднимем щиты, пока вы не вернетесь.
482
00:28:28,324 --> 00:28:32,127
Так они просто успеют вас найти.
Мы должны придерживаться плана.
483
00:28:32,128 --> 00:28:33,728
Блокируйте дверь.
484
00:28:36,698 --> 00:28:37,732
Давай.
485
00:28:48,611 --> 00:28:50,078
Ти Джей?
486
00:28:50,579 --> 00:28:51,779
Что вы с ней сделали?
487
00:28:51,780 --> 00:28:53,147
Мы ничего не делали.
488
00:29:16,704 --> 00:29:19,641
Я не уйду без нее.
489
00:29:22,111 --> 00:29:24,412
Это не нам решать.
490
00:29:24,413 --> 00:29:27,048
Они могут отослать тебя в любой момент,
491
00:29:27,049 --> 00:29:28,483
и мы никак этому не помешаем.
492
00:29:28,484 --> 00:29:29,984
Мне очень жаль.
493
00:29:30,885 --> 00:29:33,454
Так ты хотя бы будешь знать,
494
00:29:33,555 --> 00:29:37,091
всегда будешь знать,
495
00:29:37,092 --> 00:29:39,327
что о ней заботятся.
496
00:30:04,519 --> 00:30:06,354
Все тут еще живы?
497
00:30:06,355 --> 00:30:08,456
Пока да.
498
00:30:08,457 --> 00:30:10,391
Буря не утихает, так что
499
00:30:10,592 --> 00:30:11,759
устраивайтесь поудобнее.
500
00:30:11,760 --> 00:30:13,128
И надолго она?
501
00:30:13,129 --> 00:30:15,129
Не знаю, ты скажи.
502
00:30:15,130 --> 00:30:16,898
Это ж вы выбрали эту планету.
503
00:30:16,899 --> 00:30:18,099
Может, это на несколько дней.
504
00:30:18,200 --> 00:30:20,868
Сам знаешь, иначе - только пуля в лоб.
505
00:30:22,371 --> 00:30:23,471
Джеймс!
506
00:30:24,406 --> 00:30:25,807
Эй, Джеймс...
507
00:30:26,108 --> 00:30:27,342
Джеймс...
508
00:30:27,843 --> 00:30:29,543
Тихо, тихо.
509
00:30:30,079 --> 00:30:31,045
Успокойся...
510
00:30:31,046 --> 00:30:32,346
Дико больно.
511
00:30:32,547 --> 00:30:33,647
Верю.
512
00:30:34,508 --> 00:30:35,116
Не шевелись.
513
00:30:35,117 --> 00:30:36,384
Все пройдет.
514
00:30:42,900 --> 00:30:44,559
Ты еще не востановил щиты?
515
00:30:44,560 --> 00:30:46,361
Раш еще уводит энергию из системы.
516
00:30:46,462 --> 00:30:47,762
Мы ему не помеха.
517
00:30:49,864 --> 00:30:51,165
Все гораздо хуже.
518
00:30:51,166 --> 00:30:55,036
При следующем импульсе излучения
пульсара щиты совсем откажут.
519
00:30:55,137 --> 00:30:56,804
Теперь они знают.
520
00:30:57,105 --> 00:30:59,140
И будут вынуждены сдаться.
521
00:31:03,612 --> 00:31:05,013
Нас нашли.
522
00:31:05,014 --> 00:31:06,848
Дэнник, мы тут дверь не можем открыть.
523
00:31:06,849 --> 00:31:07,916
Гидропоника.
524
00:31:07,917 --> 00:31:09,451
Похоже, заблокирована изнутри.
525
00:31:09,452 --> 00:31:11,986
Попались. Используйте взрывчатку.
526
00:31:11,987 --> 00:31:13,388
Вышибем дверь.
527
00:31:13,389 --> 00:31:15,356
Не стоит.
528
00:31:15,657 --> 00:31:17,292
Если сила взрыва сможет пробить дверь,
529
00:31:17,293 --> 00:31:18,993
то и люди внутри погибнут.
530
00:31:19,194 --> 00:31:20,962
Без Раша мы щиты не восстановим.
531
00:31:20,963 --> 00:31:22,430
Времени все равно нет.
532
00:31:22,431 --> 00:31:25,433
До следующей волны пульсара
меньше пяти минут.
533
00:31:25,734 --> 00:31:27,135
Дэнник, это Раш.
534
00:31:27,936 --> 00:31:29,537
Теперь вы в курсе ситуации.
535
00:31:29,938 --> 00:31:31,372
Выбора у вас нет.
536
00:31:31,373 --> 00:31:32,540
Сложите оружие
537
00:31:32,541 --> 00:31:36,344
и прикажите своим людям
собраться на обзорной палубе.
538
00:31:36,345 --> 00:31:39,047
Как только я увижу подтверждение
вашего согласия,
539
00:31:39,048 --> 00:31:41,916
щиты будут подняты.
540
00:31:44,786 --> 00:31:47,121
А я думаю, ты блефуешь.
541
00:31:47,122 --> 00:31:49,057
Наша позиция безопасна.
542
00:31:49,258 --> 00:31:50,191
Даже без щитов
543
00:31:50,192 --> 00:31:51,859
мы переживем эту волну.
544
00:31:52,260 --> 00:31:53,561
А вы - нет.
545
00:31:53,662 --> 00:31:57,999
И мы все равно вернем корабль.
546
00:32:00,102 --> 00:32:01,169
Не знаю.
547
00:32:01,770 --> 00:32:03,204
Возможно.
548
00:32:03,205 --> 00:32:05,573
Он же трус.
Собой не пожертвует.
549
00:32:05,574 --> 00:32:07,842
Можешь ему верить.
550
00:32:09,578 --> 00:32:11,312
Здесь же есть ваши люди.
551
00:32:11,713 --> 00:32:13,414
Их вы тоже убьете.
552
00:32:19,087 --> 00:32:21,222
Необходимая жертва.
553
00:32:26,295 --> 00:32:27,262
Он не сможет.
554
00:32:27,263 --> 00:32:28,196
- Дэнник!
- Хватит.
555
00:32:28,197 --> 00:32:29,197
У тебя нет выбора...
556
00:32:29,198 --> 00:32:30,431
Сказал, хватит!
557
00:32:33,835 --> 00:32:36,571
Мы не отдадим корабль.
558
00:32:39,975 --> 00:32:41,376
Он не блефует.
559
00:32:41,777 --> 00:32:42,744
Подожди.
560
00:32:42,745 --> 00:32:44,112
Он же не знает, что мы наблюдаем.
561
00:32:44,113 --> 00:32:45,880
Это все всерьез.
562
00:32:49,918 --> 00:32:51,252
Ты не смеешь.
563
00:32:52,003 --> 00:32:54,288
Ты убьешь нас всех.
564
00:32:55,089 --> 00:32:56,090
Мы были готовы умереть,
565
00:32:56,091 --> 00:32:58,359
когда шли через врата.
566
00:32:59,695 --> 00:33:01,028
Это безумие.
567
00:33:04,766 --> 00:33:08,436
Вы... вы это видели?
Он же чокнутый.
568
00:33:08,437 --> 00:33:10,638
С таким бесполезно говорить.
569
00:33:16,578 --> 00:33:18,846
А как же остальные?
570
00:33:18,847 --> 00:33:20,147
Скотт, Грир,
571
00:33:20,148 --> 00:33:23,151
Ти Джей?
572
00:33:30,459 --> 00:33:32,059
Сожалею.
573
00:33:47,744 --> 00:33:49,311
Послушайте.
574
00:33:50,612 --> 00:33:54,115
Вы знаете, зачем мы здесь.
575
00:33:54,316 --> 00:33:57,152
Понимаете значение этого корабля.
576
00:33:57,253 --> 00:33:59,689
Неужели вы готовы отступить,
577
00:33:59,890 --> 00:34:01,757
когда он почти в наших руках?
578
00:34:01,858 --> 00:34:03,626
Точнее, твоих руках.
579
00:34:04,427 --> 00:34:07,196
Не слушайте его.
Он же псих. Из-за него мы погибнем.
580
00:34:07,197 --> 00:34:08,531
Нет.
581
00:34:08,832 --> 00:34:11,367
Только те, кто попробует мне помешать.
582
00:34:24,147 --> 00:34:25,915
Телфорд прав.
583
00:34:26,316 --> 00:34:28,417
Он был психом.
584
00:34:35,759 --> 00:34:36,825
Раш?
585
00:34:37,426 --> 00:34:39,061
Дэнник мертв.
586
00:34:39,162 --> 00:34:42,698
Мы готовы сдаться.
587
00:35:00,483 --> 00:35:02,352
Кармен.
588
00:35:04,053 --> 00:35:06,055
Так ее зовут.
589
00:35:06,756 --> 00:35:10,092
В честь бабушки.
590
00:35:12,829 --> 00:35:15,197
Я знаю, здесь не рай,
591
00:35:15,398 --> 00:35:16,365
но ты сама говорила,
592
00:35:16,366 --> 00:35:18,801
что на корабле хуже.
593
00:35:19,602 --> 00:35:22,871
Я еще надеюсь, что они
помогут нам вернуться домой.
594
00:35:25,808 --> 00:35:26,943
Если им это под силу,
595
00:35:26,944 --> 00:35:29,111
то почему вы до сих пор здесь?
596
00:35:29,212 --> 00:35:31,113
Не знаю.
597
00:35:31,714 --> 00:35:34,450
Слушай, Ти Джей. Будь готова,
598
00:35:35,551 --> 00:35:38,554
что на корабле никто этого не поймет.
599
00:35:38,955 --> 00:35:41,056
Я сама едва понимаю.
600
00:35:41,257 --> 00:35:43,225
Не в этом дело.
601
00:35:43,926 --> 00:35:45,428
Они не поверят,
602
00:35:46,029 --> 00:35:48,797
потому что видели все по-другому.
603
00:35:50,900 --> 00:35:53,803
Это ты о чем?
604
00:35:55,906 --> 00:35:59,842
Одно я теперь понял наверняка:
605
00:36:00,643 --> 00:36:04,413
здесь, на краю вселенной,
606
00:36:04,814 --> 00:36:09,451
важнее всего кто ты, и во что ты веришь.
607
00:36:09,652 --> 00:36:15,825
Поэтому тебе придется решать,
благословение это или проклятье.
608
00:36:21,163 --> 00:36:22,698
Прощай, Ти Джей.
609
00:36:36,179 --> 00:36:37,046
Камила?
610
00:36:37,947 --> 00:36:38,748
Все хорошо.
611
00:36:39,349 --> 00:36:41,450
Только не волнуйся.
612
00:36:45,988 --> 00:36:47,723
Меня долго не было?
613
00:36:48,724 --> 00:36:49,958
В каком смысле?
614
00:36:50,159 --> 00:36:52,228
Сколько меня не было на корабле?
615
00:36:54,197 --> 00:36:55,597
Ты все время была здесь,
616
00:36:56,398 --> 00:36:58,933
врачи позаботились о тебе...
617
00:37:00,737 --> 00:37:04,106
Они сделали все возможное, но...
618
00:37:05,907 --> 00:37:08,210
Я сожалею.
619
00:37:21,124 --> 00:37:22,391
С возвращением.
620
00:37:23,893 --> 00:37:25,428
Береги себя.
621
00:37:28,431 --> 00:37:29,265
Туда!
622
00:37:29,866 --> 00:37:31,233
Туда.
623
00:37:35,871 --> 00:37:37,238
С возвращением, сэр.
624
00:37:37,239 --> 00:37:39,641
- Отлично, сержант.
- Рад вас видеть.
625
00:37:39,642 --> 00:37:40,909
Отлично, лейтенант.
626
00:37:40,910 --> 00:37:41,510
В основном, сэр,
627
00:37:41,511 --> 00:37:44,379
это заслуга Раша.
628
00:37:47,082 --> 00:37:48,550
И что теперь с ними?
629
00:37:49,786 --> 00:37:51,653
Отведите их к остальным.
630
00:37:52,154 --> 00:37:53,255
Извините.
631
00:37:53,756 --> 00:37:54,590
Сэр...
632
00:37:55,391 --> 00:37:57,395
Сэр?
633
00:37:59,996 --> 00:38:03,132
Это не все.
634
00:40:17,132 --> 00:40:18,400
Быстро прилетели.
635
00:40:18,801 --> 00:40:22,404
Здесь планировалась остановка
до того, как объявились люшианцы.
636
00:40:22,405 --> 00:40:24,540
Смертельное излучение есть?
637
00:40:28,211 --> 00:40:29,144
Броди?
638
00:40:29,145 --> 00:40:31,180
Постой.
639
00:40:40,590 --> 00:40:43,158
Все в норме.
640
00:41:03,212 --> 00:41:04,313
Ти Джей...
641
00:41:04,314 --> 00:41:06,648
Тебе нельзя вставать.
642
00:41:07,450 --> 00:41:09,085
Ничего.
643
00:41:09,086 --> 00:41:11,454
Мне просто надо прогуляться.