1 00:00:01,102 --> 00:00:04,501 Это было целью Судьбы с момента вхождения в солнечную систему. 2 00:00:04,702 --> 00:00:08,039 Корабль - наша единственная реальная надежда вернуться домой. 3 00:00:08,040 --> 00:00:09,340 Мы закончили? 4 00:00:09,341 --> 00:00:10,941 Не дождешься. 5 00:00:11,546 --> 00:00:13,207 Не нужно было бросать его на той планете. 6 00:00:13,208 --> 00:00:15,108 Думаете, я этого не знаю? 7 00:00:15,119 --> 00:00:18,720 Все считают, что мы в безопасности. Что они нас больше не найдут. 8 00:00:18,721 --> 00:00:21,021 Зачем вы захватили одного из наших? 9 00:00:22,330 --> 00:00:23,915 Но мы ведь не в безопасности? 10 00:00:23,916 --> 00:00:25,016 Они идут. 11 00:00:25,057 --> 00:00:25,803 Кто идет, Дэвид? 12 00:00:25,804 --> 00:00:27,404 Люшианский Союз хочет захватить Судьбу. 13 00:00:27,478 --> 00:00:29,296 Если будем тянуть время - это плохо закончится. 14 00:00:29,297 --> 00:00:31,100 Я не сдам корабль. 15 00:00:31,157 --> 00:00:35,158 Эту планету создали для нас. Нас специально привели сюда. 16 00:00:35,217 --> 00:00:38,812 Некоторые решили, что предпочитают остаться на этой планете. 17 00:00:38,813 --> 00:00:42,407 Полковник Телфорд признался, что шпионил для Люшианского Союза. 18 00:00:42,408 --> 00:00:43,905 По-простому не выйдет. 19 00:00:44,816 --> 00:00:50,407 Я спасу всех заложников и верну корабль. 20 00:00:52,120 --> 00:00:53,159 Что случилось? 21 00:00:53,160 --> 00:00:54,100 Ты ранена. 22 00:00:54,101 --> 00:00:56,126 Отсчет не начался. Мы вышли из сверхсветовой, 23 00:00:56,127 --> 00:00:58,171 когда открылись врата. Почему не вернулись на нее? 24 00:00:58,222 --> 00:01:00,570 Судьба вышла из сверхсветовой около пульсара. 25 00:01:00,571 --> 00:01:02,101 Щиты скоро откажут. 26 00:01:02,102 --> 00:01:03,702 Кому-то придется прогуляться. 27 00:01:03,785 --> 00:01:06,451 Мы выиграем время, чтобы разобраться с двигателем. 28 00:01:06,452 --> 00:01:08,742 Передайте им корабль и сдайтесь. 29 00:01:08,743 --> 00:01:10,743 Они закроют всех пленных в одной комнате. 30 00:01:10,744 --> 00:01:14,944 Я встану за консоль в зале врат и верну управлению Рашу. 31 00:01:16,171 --> 00:01:18,371 В Киву и Телфорда стреляли. 32 00:01:18,372 --> 00:01:20,957 Щиты подняты. Так мы не сможем попасть внутрь. 33 00:01:21,058 --> 00:01:23,858 Быстрее двигайтесь к носу корабля. Это ближайший вход. 34 00:01:24,059 --> 00:01:25,859 Пришло сообщение. Я должен идти. 35 00:02:28,307 --> 00:02:29,858 Красавица, правда? 36 00:02:33,159 --> 00:02:34,259 Кейн? 37 00:02:34,260 --> 00:02:36,260 Рад снова тебя видеть, Ти Джей. 38 00:02:37,461 --> 00:02:40,261 Что... что это? 39 00:02:40,362 --> 00:02:42,362 Где я? Как я здесь оказалась? 40 00:02:42,363 --> 00:02:45,822 Понимаю, сейчас это сложно осознать... 41 00:02:45,823 --> 00:02:48,823 так что не спеши, хорошо? 42 00:02:49,024 --> 00:02:51,524 Мы оставили тебя на той планете и покинули галактику. 43 00:02:51,525 --> 00:02:54,452 Разве должно удивлять, что пришельцы, создавшие солнечную систему, 44 00:02:54,453 --> 00:02:58,352 способны на небольшую межгалактическую транспортировку? 45 00:02:58,653 --> 00:03:00,153 Они доставили меня сюда? 46 00:03:00,255 --> 00:03:02,155 Ты же здесь. 47 00:03:04,129 --> 00:03:04,892 Значит, это... 48 00:03:04,893 --> 00:03:07,129 Конечно. Твой ребенок. 49 00:03:07,130 --> 00:03:09,630 Тебе больше не нужно волноваться, Ти Джей. 50 00:03:10,630 --> 00:03:13,223 Теперь она в безопасности. 51 00:03:24,235 --> 00:03:27,239 Звездные врата: Вселенная Сезон 2. Эпизод 1. Вмешательство. 52 00:03:27,240 --> 00:03:30,240 Перевод: Leshk, Light 53 00:03:30,241 --> 00:03:33,241 http://sgu.fargate.ru http://sg.oll.org.ua/ 54 00:03:51,486 --> 00:03:52,520 Новое сообщение. 55 00:03:52,621 --> 00:03:54,121 Это Илай. 56 00:04:00,595 --> 00:04:01,829 Они не успели. 57 00:04:09,938 --> 00:04:11,739 Времени было слишком мало. 58 00:04:13,375 --> 00:04:17,278 Это Скотт! Пожалуйста, ответьте! 59 00:04:20,416 --> 00:04:21,882 Лейтенант, где вы? 60 00:04:21,883 --> 00:04:24,118 Мы все еще снаружи. 61 00:04:24,119 --> 00:04:24,853 Я почувствовал, 62 00:04:24,854 --> 00:04:26,854 что мы не успеем к шлюзу, 63 00:04:26,855 --> 00:04:30,758 поэтому мы направились под дно корабля. 64 00:04:30,759 --> 00:04:33,527 Думаю, корпус нас защитил. 65 00:04:35,864 --> 00:04:37,598 Наверное. 66 00:04:37,799 --> 00:04:38,900 Радиационный выброс прошел. 67 00:04:38,901 --> 00:04:41,502 Теперь можете идти к шлюзу. 68 00:04:41,503 --> 00:04:44,171 Вас понял. Уже идем. 69 00:05:01,824 --> 00:05:04,327 Очередной день в космосе. 70 00:05:07,329 --> 00:05:08,563 Дэнник! 71 00:05:08,564 --> 00:05:10,632 Военный персонал - обуза. 72 00:05:10,633 --> 00:05:14,068 Кива еще жива, а медик ранен. 73 00:05:14,069 --> 00:05:15,536 Она тоже военная. 74 00:05:15,737 --> 00:05:17,671 Было ошибкой доверять ей. 75 00:05:28,683 --> 00:05:30,251 Сукин... сукин... 76 00:05:30,252 --> 00:05:32,386 Убейте его! 77 00:05:32,387 --> 00:05:35,189 Дэнник, послушай меня! Послушай! 78 00:05:35,190 --> 00:05:36,658 Они нам нужны. 79 00:05:36,659 --> 00:05:38,359 Можно использовать коммуникационные камни, 80 00:05:38,360 --> 00:05:39,493 чтобы вызвать на борт команду врачей. 81 00:05:40,094 --> 00:05:41,229 Своих нельзя использовать. 82 00:05:41,230 --> 00:05:42,463 Используем их. 83 00:05:42,464 --> 00:05:43,831 Неважно, что они сообщат. 84 00:05:43,832 --> 00:05:45,900 На Земле им ничем не помогут. 85 00:05:47,336 --> 00:05:48,569 Ладно, 86 00:05:48,570 --> 00:05:51,405 но если Кива умрет, умрут и они. 87 00:06:08,756 --> 00:06:09,490 Слава Богу! 88 00:06:09,491 --> 00:06:11,392 Я думал, что вас поджарило. 89 00:06:11,393 --> 00:06:12,727 Нет, мы в норме. 90 00:06:12,728 --> 00:06:14,195 Я бы так не сказал. 91 00:06:14,196 --> 00:06:15,529 Предпочел бы остаться там? 92 00:06:17,199 --> 00:06:19,233 Илай? 93 00:06:19,334 --> 00:06:20,901 Хлоя? 94 00:06:21,102 --> 00:06:22,703 Что случилось? 95 00:06:22,704 --> 00:06:23,905 Ее ранили в ногу. 96 00:06:23,906 --> 00:06:25,106 Я в порядке. 97 00:06:25,107 --> 00:06:26,274 Как ты вообще ходишь? 98 00:06:26,275 --> 00:06:28,076 10 минут назад ты чуть не вырубилась. 99 00:06:28,077 --> 00:06:29,811 Не знаю, кровотечение остановилось. 100 00:06:29,812 --> 00:06:31,345 И силы вернулись. 101 00:06:31,346 --> 00:06:32,513 Что? 102 00:06:39,320 --> 00:06:40,387 Она права. 103 00:06:40,388 --> 00:06:41,388 Кровотечение остановилось. 104 00:06:41,389 --> 00:06:42,323 Ты точно в порядке? 105 00:06:42,324 --> 00:06:43,324 Да. 106 00:06:44,325 --> 00:06:47,528 Все в порядке. 107 00:06:48,229 --> 00:06:49,330 И.. 108 00:06:50,331 --> 00:06:51,966 что будем делать теперь? 109 00:07:01,776 --> 00:07:03,644 Кто ты? 110 00:07:06,414 --> 00:07:07,682 Я доктор Брайтман. 111 00:07:07,683 --> 00:07:10,885 Это доктор Зиглер, диктор Финч 112 00:07:10,886 --> 00:07:15,356 и доктор Тайман. 113 00:07:15,557 --> 00:07:18,425 Хорошо. Следуйте за мной. 114 00:07:29,269 --> 00:07:30,470 Что теперь? 115 00:07:32,807 --> 00:07:36,177 Похоже, работает. 116 00:07:36,178 --> 00:07:37,811 Вы о чем? 117 00:07:39,915 --> 00:07:41,549 Обратный отсчет? 118 00:07:41,550 --> 00:07:45,660 Если всю мощь щита сконцентрировать в направлении пульсара, 119 00:07:45,661 --> 00:07:49,223 двигатели смогут перейти на сверхсветовую. 120 00:07:49,224 --> 00:07:50,892 Но это ведь хорошо? 121 00:07:50,893 --> 00:07:53,327 Эта часть космоса просто мертвая зона. 122 00:07:53,328 --> 00:07:55,963 Чем быстрее мы улетим, тем лучше. 123 00:08:06,808 --> 00:08:07,775 Мы достаточно близко. 124 00:08:07,776 --> 00:08:09,310 Вы идите к Рашу и Броди... 125 00:08:09,311 --> 00:08:10,078 Подожди. 126 00:08:10,079 --> 00:08:11,412 Они уже должны были заметить, кого нет. 127 00:08:11,413 --> 00:08:12,913 Поэтому будут искать, так что будьте осторожны. 128 00:08:12,914 --> 00:08:13,648 А вы куда? 129 00:08:13,649 --> 00:08:14,202 На разведку. 130 00:08:14,203 --> 00:08:15,149 Нужно выяснить, что происходит. 131 00:08:15,150 --> 00:08:15,584 Скотт... 132 00:08:15,585 --> 00:08:19,286 Илай, идите. 133 00:08:21,323 --> 00:08:24,325 Мне нужна помощь... 134 00:08:25,427 --> 00:08:27,094 Он выживет? 135 00:08:27,095 --> 00:08:29,264 Да. Пуля прошла навылет. 136 00:08:29,265 --> 00:08:31,065 Сообщите, когда очнется. Мне нужно с ним поговорить. 137 00:08:31,066 --> 00:08:33,000 Но с вашим командиром все сложнее. 138 00:08:33,001 --> 00:08:34,768 Доктор Финч сейчас над ней работает, 139 00:08:34,769 --> 00:08:36,537 но шансов мало. 140 00:08:36,538 --> 00:08:38,739 Мы думаем, что пуля застряла в печени. 141 00:08:38,740 --> 00:08:41,809 Всем будет лучше, если она выживет. 142 00:08:42,010 --> 00:08:43,410 Это понятно. 143 00:08:45,013 --> 00:08:47,648 Что с лейтенантом Йохансен? 144 00:08:47,649 --> 00:08:49,750 Кровотечение удалось остановить, 145 00:08:49,751 --> 00:08:51,652 но сердцебиение ребенка опасно низкое. 146 00:08:51,653 --> 00:08:54,622 Возможно, придется извлекать его преждевременно. 147 00:08:54,623 --> 00:08:57,891 Пока нет гарантий, что они оба выживут. 148 00:08:58,292 --> 00:08:59,526 Простите. 149 00:09:23,018 --> 00:09:26,120 Кофе будешь? 150 00:09:26,121 --> 00:09:28,157 Конечно. 151 00:09:30,959 --> 00:09:33,661 Откуда все это? 152 00:09:33,662 --> 00:09:35,429 Вы не могли сами все сделать. 153 00:09:35,430 --> 00:09:36,997 Это точно. 154 00:09:37,698 --> 00:09:40,768 Мы еще строили хижины с земляным полом, 155 00:09:41,369 --> 00:09:43,704 а на носу была зима. 156 00:09:43,705 --> 00:09:46,440 Я был довольно обеспокоен. 157 00:09:46,441 --> 00:09:48,575 И потом однажды во время разведки 158 00:09:48,576 --> 00:09:49,777 мы нашли их. 159 00:09:50,578 --> 00:09:52,780 Прямо такие, с полдесятка. 160 00:09:52,781 --> 00:09:54,615 Разбросанные по долине. 161 00:09:54,616 --> 00:09:55,783 Мы провели аэросъемку. 162 00:09:55,784 --> 00:09:59,153 Мы бы их заметили. 163 00:09:59,154 --> 00:10:00,487 Знаю. 164 00:10:00,788 --> 00:10:02,823 То есть они появились из ниоткуда, 165 00:10:02,824 --> 00:10:04,558 и тебя это устраивает? 166 00:10:05,259 --> 00:10:08,762 Не думаю, что мы бы пережили зиму без них. 167 00:10:08,763 --> 00:10:11,532 И этого мне достаточно. 168 00:10:15,003 --> 00:10:16,537 Так почему я здесь оказалась? 169 00:10:16,538 --> 00:10:17,905 На корабль напали, верно? 170 00:10:18,506 --> 00:10:19,773 Откуда ты знаешь? 171 00:10:19,774 --> 00:10:21,308 Ты была ранена. 172 00:10:21,309 --> 00:10:24,712 Многих ранили, почему выбрали меня? 173 00:10:25,913 --> 00:10:29,450 Они просканировали нас, когда мы ступили на эту планету. 174 00:10:29,751 --> 00:10:32,586 Они все о нас узнали. 175 00:10:32,787 --> 00:10:34,388 Знали, что ты беременна. 176 00:10:37,459 --> 00:10:39,026 Что это значит? 177 00:10:39,027 --> 00:10:40,961 Ты истекала кровью. 178 00:10:40,962 --> 00:10:45,065 Это был единственный выход, иначе ребенок бы умер. 179 00:10:52,007 --> 00:10:53,407 Докладывай. 180 00:10:53,408 --> 00:10:55,175 Обратный отсчет снова включился. 181 00:10:55,176 --> 00:10:57,578 Вероятно, из-за изменений в щите. 182 00:10:57,579 --> 00:10:58,946 Сколько до прыжка? 183 00:10:58,947 --> 00:11:00,781 Около получаса. 184 00:11:00,782 --> 00:11:04,118 Варро, это доктор Брайтман. 185 00:11:04,819 --> 00:11:06,186 Слушаю. 186 00:11:07,587 --> 00:11:08,756 С сожалением сообщаю, 187 00:11:08,757 --> 00:11:11,725 что мы сделали все возможное, но этого было недостаточно. 188 00:11:12,326 --> 00:11:15,062 Ваш командир мертва. 189 00:11:33,109 --> 00:11:34,243 Сюда. 190 00:11:46,290 --> 00:11:48,524 Нам нужно оружие. 191 00:11:48,525 --> 00:11:50,893 Но кое-что нужно сильнее. 192 00:12:20,824 --> 00:12:21,557 Вы вернулись. 193 00:12:22,058 --> 00:12:24,560 Знаешь, этот корабль на самом деле 194 00:12:24,561 --> 00:12:26,562 очень здоровый. 195 00:12:26,563 --> 00:12:28,197 Что это? Что случилось? 196 00:12:28,198 --> 00:12:30,566 Сейчас это не важно. 197 00:12:30,567 --> 00:12:34,003 Что мы делаем, чтобы вернуть корабль? 198 00:12:34,604 --> 00:12:35,571 Что? 199 00:12:35,772 --> 00:12:36,539 Это его идея. 200 00:12:36,540 --> 00:12:41,644 Попытка полковника Телфорда передать управление прошла не напрасно. 201 00:12:41,645 --> 00:12:44,913 У нас теперь есть возможность управлять распределением энергии, 202 00:12:44,914 --> 00:12:50,285 поэтому я начал процесс медленного отвода энергии от щита. 203 00:12:50,586 --> 00:12:55,558 От того самого щита, который защищает нас от смертельной радиации пульсара? 204 00:12:55,759 --> 00:12:56,592 Да. 205 00:12:56,593 --> 00:12:57,814 Как я сказал, это его идея. 206 00:12:57,895 --> 00:13:00,296 В противном случае корабль уйдет на сверхсветовую. 207 00:13:00,297 --> 00:13:01,997 Хорошо. 208 00:13:01,998 --> 00:13:03,933 Нет, нет, Илай, ты не понимаешь. 209 00:13:03,934 --> 00:13:07,169 Этот пульсар уравнивает возможности. 210 00:13:07,270 --> 00:13:10,272 Он одинаково смертелен и для них, и для нас. 211 00:13:10,373 --> 00:13:12,107 Когда они осознают происходящее, 212 00:13:12,108 --> 00:13:14,977 им придется пойти на сделку. 213 00:13:15,778 --> 00:13:17,413 Нужно убить их всех. 214 00:13:17,414 --> 00:13:19,582 Мы планировали захватить некоторых ученых, 215 00:13:19,583 --> 00:13:21,283 а остальных высадить на обитаемой планете. 216 00:13:21,284 --> 00:13:23,685 Этот план не учитывал убийство Кивы. 217 00:13:24,986 --> 00:13:28,390 Согласен, я слегка оптимистично надеялся на их сотрудничество, 218 00:13:28,391 --> 00:13:30,593 на кровавая резня сейчас ничего не даст. 219 00:13:30,594 --> 00:13:33,462 Есть идея получше? 220 00:13:34,763 --> 00:13:35,531 Скажи им. 221 00:13:35,532 --> 00:13:38,033 Мы наши один адрес, чьи врата мы можем отсюда открыть. 222 00:13:38,034 --> 00:13:39,635 В данный момент он заблокирован. 223 00:13:39,936 --> 00:13:42,337 Вероятно, из-за чрезмерной дальности врат. 224 00:13:42,338 --> 00:13:44,172 Но я могу его разблокировать. 225 00:13:44,973 --> 00:13:46,976 Проверим его. Если подойдет, отправим их. 226 00:13:47,177 --> 00:13:48,611 Всех, кроме врачей. 227 00:13:48,612 --> 00:13:50,880 Они все еще работают над нашими людьми. 228 00:13:52,315 --> 00:13:53,549 И лейтенанта Йохансен. 229 00:13:57,287 --> 00:13:58,988 Она может оказаться полезной, 230 00:13:58,989 --> 00:14:01,123 и перемещать ее сейчас равносильно убийству. 231 00:14:01,124 --> 00:14:02,324 А Раш 232 00:14:02,325 --> 00:14:04,026 и остальные отсутствующие? 233 00:14:04,027 --> 00:14:06,462 Поисковые отряды их найдут. 234 00:14:15,338 --> 00:14:17,139 Нужно сообщить остальным. 235 00:14:17,574 --> 00:14:19,442 Да. 236 00:14:23,513 --> 00:14:26,348 Ты так и не ответил на мой вопрос. 237 00:14:26,349 --> 00:14:28,517 Откуда ты узнал о происходящем на корабле? 238 00:14:28,518 --> 00:14:29,618 Просто узнал. 239 00:14:29,619 --> 00:14:32,121 Это трудно объяснить. 240 00:14:32,122 --> 00:14:34,790 Пришельцы сообщили? 241 00:14:34,791 --> 00:14:37,392 Не лично. 242 00:14:45,668 --> 00:14:46,569 Заходите. 243 00:14:46,770 --> 00:14:47,736 - Привет! - Привет! 244 00:14:47,737 --> 00:14:50,906 - Становится холодновато. - Да. 245 00:14:51,707 --> 00:14:53,108 Дана, Питер? 246 00:14:53,509 --> 00:14:55,077 Ти Джей... 247 00:14:55,078 --> 00:14:58,246 Боже, я так рада тебя видеть. 248 00:14:58,247 --> 00:14:59,347 Как ты? 249 00:14:59,348 --> 00:15:00,249 Хорошо. 250 00:15:00,350 --> 00:15:02,685 Хорошо. А как ты? Как вы все? 251 00:15:02,686 --> 00:15:04,119 Нормально, Ти Джей. Все нормально. 252 00:15:04,120 --> 00:15:05,321 Выживаем. 253 00:15:05,322 --> 00:15:06,755 Остальные скоро придут. 254 00:15:06,756 --> 00:15:08,357 Новости быстро распространяются. 255 00:15:08,358 --> 00:15:10,525 Мы надеялись увидеть ребенка. 256 00:15:11,394 --> 00:15:12,094 Конечно. 257 00:15:12,095 --> 00:15:13,429 Да, она спит... 258 00:15:13,430 --> 00:15:15,130 Не волнуйся, мы тихонько. 259 00:15:15,131 --> 00:15:15,665 Хорошо. 260 00:15:15,666 --> 00:15:17,099 Хорошо? 261 00:15:25,041 --> 00:15:26,741 Здесь это большие новости. 262 00:15:28,244 --> 00:15:29,344 Не хочешь прогуляться? 263 00:15:30,780 --> 00:15:32,414 Уже темно. 264 00:15:32,615 --> 00:15:33,549 Ничего. 265 00:15:33,550 --> 00:15:35,451 Они присмотрят за ребенком. 266 00:15:35,452 --> 00:15:37,352 Я хочу тебе кое-что показать. 267 00:15:44,261 --> 00:15:46,896 Он очнулся. 268 00:15:50,100 --> 00:15:51,200 Симеон. 269 00:15:55,972 --> 00:15:58,774 Болит, да? 270 00:16:03,312 --> 00:16:05,614 Что случилось? 271 00:16:05,615 --> 00:16:07,315 Я надеялся, ты мне скажешь. 272 00:16:13,255 --> 00:16:14,255 Где Кива? 273 00:16:14,256 --> 00:16:15,957 Мертва. 274 00:16:15,958 --> 00:16:20,462 Ее подстрелили, как и тебя. Но мы не знаем деталей. 275 00:16:26,301 --> 00:16:27,636 Мы были в зале врат, 276 00:16:27,637 --> 00:16:28,470 когда на нас напали. 277 00:16:28,471 --> 00:16:29,738 Они появились ниоткуда. 278 00:16:29,739 --> 00:16:31,906 Они? Их было несколько? 279 00:16:33,242 --> 00:16:34,143 Не знаю. 280 00:16:34,144 --> 00:16:34,977 Ты их видел? 281 00:16:34,978 --> 00:16:35,911 Нет. 282 00:16:38,580 --> 00:16:41,216 Интересно. 283 00:16:41,217 --> 00:16:44,519 Потому что в тебя стреляли не со спины. 284 00:16:48,124 --> 00:16:49,725 Было темно, все произошло быстро. 285 00:16:49,726 --> 00:16:51,293 Я увидел, что Киву ранили. 286 00:16:51,294 --> 00:16:54,596 Повернулся, и в глазах потемнело. 287 00:16:59,736 --> 00:17:01,503 Что происходит на корабле? Какова ситуация? 288 00:17:01,504 --> 00:17:02,805 Корабль наш. 289 00:17:03,006 --> 00:17:06,308 Щиты отремонтированы. Все кончено. 290 00:17:08,511 --> 00:17:10,679 А полковник Янг с командой? 291 00:17:12,348 --> 00:17:15,819 Скоро нам будет не нужно о них волноваться. 292 00:17:19,689 --> 00:17:21,991 Мы нашли планету с пригодной атмосферой. 293 00:17:21,992 --> 00:17:24,659 Мы отправим вас на нее. 294 00:17:26,595 --> 00:17:30,398 За такое время вы не могли определить долгосрочную жизнеспособность. 295 00:17:30,399 --> 00:17:31,667 Выбор здесь невелик. 296 00:17:31,668 --> 00:17:33,402 Это смертный приговор. 297 00:17:33,703 --> 00:17:35,404 Не обязательно. 298 00:17:40,909 --> 00:17:43,311 Сейчас думаешь, что тебе нечего терять. 299 00:17:43,312 --> 00:17:46,882 Прыгнешь на меня, заберешь оружие, убьешь охрану снаружи. 300 00:17:46,983 --> 00:17:48,951 Но как далеко ты сможешь уйти? 301 00:17:49,552 --> 00:17:50,219 Тебя застрелят, 302 00:17:50,220 --> 00:17:52,587 а твоих людей все равно отправят на планету, 303 00:17:52,588 --> 00:17:54,122 но уже без их лидера. 304 00:17:54,623 --> 00:17:55,758 Ради их блага, 305 00:17:55,759 --> 00:17:58,627 советую остаться живым. 306 00:19:01,958 --> 00:19:03,659 Сержант, ты как? 307 00:19:03,660 --> 00:19:04,960 Нормально, сэр. 308 00:19:05,561 --> 00:19:07,329 Милое местечко. 309 00:19:07,430 --> 00:19:09,297 Похоже, приближается гроза. 310 00:19:15,638 --> 00:19:19,608 Нужно найти укрытие, и быстро. 311 00:19:21,211 --> 00:19:22,911 Где же Скотт и Грир? 312 00:19:24,012 --> 00:19:25,613 Они уже должны были вернуться. 313 00:19:25,614 --> 00:19:26,748 Успокойся, Илай. 314 00:19:26,749 --> 00:19:28,783 Разделение никогда не работает. 315 00:19:28,784 --> 00:19:30,185 Все это знают. 316 00:19:37,727 --> 00:19:39,161 Наверное, это они. 317 00:19:48,003 --> 00:19:49,670 Нет. Это не они. 318 00:19:50,273 --> 00:19:51,973 Отойдите от консолей. 319 00:19:52,574 --> 00:19:53,742 Дэнник, прием. 320 00:19:55,443 --> 00:19:56,312 Слушаю. 321 00:19:56,313 --> 00:19:58,013 Мы нашли Раша и еще троих. 322 00:19:58,014 --> 00:19:59,181 Молодцы. 323 00:20:02,084 --> 00:20:03,418 Что случилось? 324 00:20:03,419 --> 00:20:04,486 Не знаю. 325 00:20:05,687 --> 00:20:07,188 Отсчет остановился. 326 00:20:07,489 --> 00:20:08,690 Запусти его снова. 327 00:20:10,393 --> 00:20:11,326 Не могу. 328 00:20:11,627 --> 00:20:12,561 Подождите. 329 00:20:12,562 --> 00:20:16,031 Наверное, радиация снова действует на двигатели. 330 00:20:16,232 --> 00:20:17,966 Ты сказала, что щит этому помешает. 331 00:20:17,967 --> 00:20:19,201 Должен. 332 00:20:19,202 --> 00:20:20,335 Не понимаю. 333 00:20:21,137 --> 00:20:23,872 Тогда какой от тебя прок? 334 00:20:24,874 --> 00:20:25,974 Дэнник! 335 00:20:26,675 --> 00:20:28,109 Дэнник! 336 00:20:32,915 --> 00:20:34,582 Приведите Раша в зал врат. 337 00:20:34,583 --> 00:20:36,384 У меня есть к нему пара вопросов. 338 00:20:37,085 --> 00:20:38,320 А что с остальными? 339 00:20:39,021 --> 00:20:40,055 Убейте их. 340 00:20:47,148 --> 00:20:49,015 Вы никого не убьете. 341 00:21:03,231 --> 00:21:05,565 Вы в порядке? Все в порядке? 342 00:21:07,635 --> 00:21:08,868 Дэнник, это Раш. 343 00:21:09,769 --> 00:21:11,405 Жаль огорчать, 344 00:21:11,406 --> 00:21:14,307 но ваши люди не смогли выполнить ваш приказ. 345 00:21:14,308 --> 00:21:16,743 Вы должны были заметить, что обратный отсчет остановился. 346 00:21:17,244 --> 00:21:19,145 Он остановился из-за того, что я отвожу энергию от щитов, 347 00:21:19,146 --> 00:21:21,080 и продолжу это делать, 348 00:21:21,781 --> 00:21:23,716 пока ваши люди не сложат оружие. 349 00:21:24,117 --> 00:21:26,386 Вы умрете вместе в нами. 350 00:21:27,287 --> 00:21:29,657 Мы готовы умереть, чтобы не позволить вам захватить корабль. 351 00:21:29,658 --> 00:21:31,760 А вы на это готовы? 352 00:21:41,169 --> 00:21:43,937 Найдите их. 353 00:21:44,838 --> 00:21:46,038 Дэнник, послушай меня. 354 00:21:48,175 --> 00:21:48,775 Не делай этого. 355 00:21:48,776 --> 00:21:50,310 Это ты во всем виноват. 356 00:21:50,611 --> 00:21:52,545 Если бы ты послушал меня с самого начала, 357 00:21:52,546 --> 00:21:53,913 мы бы не оказались в такой ситуации. 358 00:21:53,914 --> 00:21:55,081 Возьмите его оружие. 359 00:21:57,518 --> 00:22:00,420 Командиром может быть только один, 360 00:22:00,421 --> 00:22:02,622 а Кива мертва. 361 00:22:02,623 --> 00:22:05,492 Есть возражения? 362 00:22:10,631 --> 00:22:12,332 Что мы знаем о планете? 363 00:22:12,633 --> 00:22:13,500 Немного. 364 00:22:13,501 --> 00:22:15,669 Предположительно пригодная атмосфера.. 365 00:22:15,670 --> 00:22:16,670 но кроме этого... 366 00:22:16,871 --> 00:22:18,371 Нужно что-то делать. 367 00:22:18,372 --> 00:22:19,105 Аминь. 368 00:22:19,106 --> 00:22:20,473 Нет, нет, это идеально. 369 00:22:21,274 --> 00:22:23,043 Лучше не придумаешь. 370 00:22:23,044 --> 00:22:24,111 Они там застрянут. 371 00:22:24,112 --> 00:22:25,478 Нет, нет, корабль не улетит. 372 00:22:25,479 --> 00:22:26,980 Мы сможем забрать их позже. 373 00:22:26,981 --> 00:22:29,783 Кроме того планета вне зоны действия пульсара. 374 00:22:29,984 --> 00:22:32,685 Поверьте, для них так лучше. 375 00:22:33,186 --> 00:22:35,255 А для нас? 376 00:22:35,256 --> 00:22:36,890 Мы провели некоторые расчеты, 377 00:22:36,891 --> 00:22:40,893 некоторые области корабля хорошо защищены благодаря расположению внутри корпуса. 378 00:22:40,894 --> 00:22:42,362 Например, гидропонная лаборатория. 379 00:22:42,563 --> 00:22:44,931 Закроемся там, и, возможно, переживем их. 380 00:22:44,932 --> 00:22:47,400 А что насчет повреждений корабля? 381 00:22:47,401 --> 00:22:49,670 Без щитов следующий импульс пульсара... 382 00:22:49,671 --> 00:22:51,638 Урон будет минимальным. 383 00:22:51,639 --> 00:22:53,673 Больше всего пострадает органическая материя. 384 00:22:53,674 --> 00:22:56,242 Постойте, с корабля не всех отправили. 385 00:22:56,243 --> 00:22:58,244 Не говоря уже о Ти Джей. 386 00:22:58,445 --> 00:22:59,679 Кажется, она ранена, 387 00:22:59,680 --> 00:23:01,415 а еще врачи... 388 00:23:01,416 --> 00:23:03,661 Они могли использовать наших людей, чтобы с помощью 389 00:23:03,662 --> 00:23:05,218 камней вызвать дополнительный медперсонал. 390 00:23:05,219 --> 00:23:07,487 Мы же не можем их там бросить. 391 00:23:07,488 --> 00:23:09,456 Если решимся на этот план. 392 00:23:10,157 --> 00:23:11,991 Ладно. Мы с Гриром пойдем за ними. 393 00:23:12,192 --> 00:23:13,660 Дайте нам 15 минут 394 00:23:13,661 --> 00:23:15,795 до встречи в лаборатории. 395 00:23:15,896 --> 00:23:17,731 После этого 396 00:23:18,232 --> 00:23:19,332 заблокируйте двери. 397 00:23:28,441 --> 00:23:30,310 Полковник! 398 00:23:30,311 --> 00:23:34,914 Мы нашли сеть небольших пещер в 2х км за этим хребтом. 399 00:23:35,015 --> 00:23:39,085 Если разбиться на небольшие группы, укрыться должны все! 400 00:23:42,256 --> 00:23:44,057 Хорошо! 401 00:23:46,927 --> 00:23:49,763 Народ, народ, назад. 402 00:24:05,445 --> 00:24:07,046 Дэнник захватил контроль. 403 00:24:07,047 --> 00:24:09,082 Эти люди преданы мне. 404 00:24:09,903 --> 00:24:12,752 Ладно, народ, послушайте! 405 00:24:12,753 --> 00:24:14,087 Выдвигаемся, 406 00:24:14,088 --> 00:24:15,522 держитесь вместе. 407 00:24:15,723 --> 00:24:16,789 Вперед! 408 00:24:20,403 --> 00:24:21,260 Полковник! 409 00:24:21,261 --> 00:24:22,662 Мне нечего тебе сказать. 410 00:24:22,963 --> 00:24:25,665 Мы здесь, потому что я за вас заступился! 411 00:24:26,066 --> 00:24:27,967 Он бы убил вас всех! 412 00:24:44,852 --> 00:24:45,418 Камила? 413 00:24:45,419 --> 00:24:48,054 Что ты здесь делаешь? 414 00:24:48,055 --> 00:24:51,124 Они использовали нескольких человек, чтобы связаться с командой врачей. 415 00:24:51,125 --> 00:24:53,626 Меня, Волкера, Кемп и Райдера. 416 00:24:53,627 --> 00:24:55,529 Ладно. Где остальные? 417 00:24:55,530 --> 00:24:57,363 Не знаю. 418 00:24:57,364 --> 00:24:59,432 Раненых было много, и... 419 00:24:59,433 --> 00:25:01,267 Они прервали соединение... 420 00:25:01,268 --> 00:25:02,869 Лейтенант... 421 00:25:10,978 --> 00:25:12,078 Что случилось? 422 00:25:13,079 --> 00:25:15,048 Ее ранили. 423 00:25:15,049 --> 00:25:16,950 Она выживет. 424 00:25:17,351 --> 00:25:20,153 А ребенок? 425 00:25:24,492 --> 00:25:26,960 Камила, что с ребенком? 426 00:25:39,440 --> 00:25:40,940 Куда ты меня ведешь? 427 00:25:40,941 --> 00:25:42,309 Почти пришли. 428 00:25:42,310 --> 00:25:44,677 Отсюда вид получше. 429 00:25:49,484 --> 00:25:52,652 О, Боже. Как красиво. 430 00:25:52,653 --> 00:25:54,053 Да. 431 00:25:55,654 --> 00:25:56,823 Его здесь не было. 432 00:25:57,024 --> 00:26:00,260 Да, оно появилось вчера перед твоим прибытием. 433 00:26:00,261 --> 00:26:02,095 Что, по-твоему, это означает? 434 00:26:03,631 --> 00:26:04,697 Не знаю. 435 00:26:07,467 --> 00:26:09,602 Я хотел тебя поблагодарить. 436 00:26:09,903 --> 00:26:11,004 За что? 437 00:26:11,005 --> 00:26:13,907 Если бы ты решила не возвращаться с полковником Янгом, 438 00:26:13,908 --> 00:26:15,642 он забрал бы нас всех. 439 00:26:15,943 --> 00:26:19,445 Я понимаю, чем ты пожертвовала. 440 00:26:19,446 --> 00:26:20,480 И пришельцы тоже. 441 00:26:20,481 --> 00:26:24,083 Думаю, именно поэтому они решили привести сюда твою дочь. 442 00:26:25,219 --> 00:26:27,020 Но... 443 00:26:27,521 --> 00:26:28,688 Но что? 444 00:26:29,389 --> 00:26:31,658 Ты сделала свой выбор. 445 00:26:32,859 --> 00:26:34,293 Ты о чем? 446 00:26:34,894 --> 00:26:36,495 Ребенок может остаться. 447 00:26:37,296 --> 00:26:41,467 Обещаю, мы позаботимся о ней, но ты должна вернуться. 448 00:26:41,568 --> 00:26:42,468 Нет. 449 00:26:42,569 --> 00:26:44,236 Мне жаль. 450 00:26:44,737 --> 00:26:45,872 Нет, нет... Нет! 451 00:26:45,873 --> 00:26:48,541 Ти Джей! 452 00:26:48,542 --> 00:26:50,176 Давайте заберем ее отсюда. 453 00:26:51,077 --> 00:26:52,545 Сюда! 454 00:26:52,546 --> 00:26:53,813 У нас гости. 455 00:26:54,514 --> 00:26:55,615 Спрячься. 456 00:27:15,927 --> 00:27:17,994 Это точно необходимо? 457 00:27:19,195 --> 00:27:20,831 Ну, рано или поздно они нас найдут. 458 00:27:21,032 --> 00:27:23,633 Даже если они сюда не войдут, воздух откачать смогут. 459 00:27:24,434 --> 00:27:26,303 Не волнуйся, растения производят кислород. 460 00:27:26,304 --> 00:27:27,938 Для дыхания нам хватит. 461 00:27:27,939 --> 00:27:28,672 На какое-то время. 462 00:27:28,673 --> 00:27:30,240 15 минут прошли. 463 00:27:30,241 --> 00:27:32,408 Дайте им еще время. 464 00:27:32,609 --> 00:27:35,345 Чем дольше мы ждем, тем больше вероятность, что нас найдут. 465 00:27:35,746 --> 00:27:36,647 Илай... 466 00:27:36,648 --> 00:27:39,316 Давайте подождем еще чуть-чуть. 467 00:27:39,317 --> 00:27:41,251 Это наш единcтвенный шанс. 468 00:27:41,252 --> 00:27:42,385 Упустим его - потеряем корабль, 469 00:27:42,386 --> 00:27:43,386 и наверняка погибнем. 470 00:27:43,487 --> 00:27:45,856 Мистер Броди, блокируйте дверь. 471 00:27:59,327 --> 00:28:00,862 Следующий импульс пульсара 472 00:28:00,863 --> 00:28:02,897 убьет всех вне этой каюты. 473 00:28:02,898 --> 00:28:05,066 Разве не в этом вся идея? 474 00:28:07,603 --> 00:28:09,204 Черт! 475 00:28:09,505 --> 00:28:11,739 Сержант, я пошел! 476 00:28:14,409 --> 00:28:16,711 Раш, это Скотт, прием. 477 00:28:17,813 --> 00:28:19,747 Скотт, это Илай. 478 00:28:19,748 --> 00:28:21,316 Где вы? 479 00:28:21,317 --> 00:28:23,785 Мы отрезаны. Прорваться не получается. 480 00:28:23,986 --> 00:28:26,321 Мы еще не заблокировали дверь, можете успеть. 481 00:28:26,322 --> 00:28:28,323 Мы поднимем щиты, пока вы не вернетесь. 482 00:28:28,324 --> 00:28:32,127 Так они просто успеют вас найти. Мы должны придерживаться плана. 483 00:28:32,128 --> 00:28:33,728 Блокируйте дверь. 484 00:28:36,698 --> 00:28:37,732 Давай. 485 00:28:48,611 --> 00:28:50,078 Ти Джей? 486 00:28:50,579 --> 00:28:51,779 Что вы с ней сделали? 487 00:28:51,780 --> 00:28:53,147 Мы ничего не делали. 488 00:29:16,704 --> 00:29:19,641 Я не уйду без нее. 489 00:29:22,111 --> 00:29:24,412 Это не нам решать. 490 00:29:24,413 --> 00:29:27,048 Они могут отослать тебя в любой момент, 491 00:29:27,049 --> 00:29:28,483 и мы никак этому не помешаем. 492 00:29:28,484 --> 00:29:29,984 Мне очень жаль. 493 00:29:30,885 --> 00:29:33,454 Так ты хотя бы будешь знать, 494 00:29:33,555 --> 00:29:37,091 всегда будешь знать, 495 00:29:37,092 --> 00:29:39,327 что о ней заботятся. 496 00:30:04,519 --> 00:30:06,354 Все тут еще живы? 497 00:30:06,355 --> 00:30:08,456 Пока да. 498 00:30:08,457 --> 00:30:10,391 Буря не утихает, так что 499 00:30:10,592 --> 00:30:11,759 устраивайтесь поудобнее. 500 00:30:11,760 --> 00:30:13,128 И надолго она? 501 00:30:13,129 --> 00:30:15,129 Не знаю, ты скажи. 502 00:30:15,130 --> 00:30:16,898 Это ж вы выбрали эту планету. 503 00:30:16,899 --> 00:30:18,099 Может, это на несколько дней. 504 00:30:18,200 --> 00:30:20,868 Сам знаешь, иначе - только пуля в лоб. 505 00:30:22,371 --> 00:30:23,471 Джеймс! 506 00:30:24,406 --> 00:30:25,807 Эй, Джеймс... 507 00:30:26,108 --> 00:30:27,342 Джеймс... 508 00:30:27,843 --> 00:30:29,543 Тихо, тихо. 509 00:30:30,079 --> 00:30:31,045 Успокойся... 510 00:30:31,046 --> 00:30:32,346 Дико больно. 511 00:30:32,547 --> 00:30:33,647 Верю. 512 00:30:34,508 --> 00:30:35,116 Не шевелись. 513 00:30:35,117 --> 00:30:36,384 Все пройдет. 514 00:30:42,900 --> 00:30:44,559 Ты еще не востановил щиты? 515 00:30:44,560 --> 00:30:46,361 Раш еще уводит энергию из системы. 516 00:30:46,462 --> 00:30:47,762 Мы ему не помеха. 517 00:30:49,864 --> 00:30:51,165 Все гораздо хуже. 518 00:30:51,166 --> 00:30:55,036 При следующем импульсе излучения пульсара щиты совсем откажут. 519 00:30:55,137 --> 00:30:56,804 Теперь они знают. 520 00:30:57,105 --> 00:30:59,140 И будут вынуждены сдаться. 521 00:31:03,612 --> 00:31:05,013 Нас нашли. 522 00:31:05,014 --> 00:31:06,848 Дэнник, мы тут дверь не можем открыть. 523 00:31:06,849 --> 00:31:07,916 Гидропоника. 524 00:31:07,917 --> 00:31:09,451 Похоже, заблокирована изнутри. 525 00:31:09,452 --> 00:31:11,986 Попались. Используйте взрывчатку. 526 00:31:11,987 --> 00:31:13,388 Вышибем дверь. 527 00:31:13,389 --> 00:31:15,356 Не стоит. 528 00:31:15,657 --> 00:31:17,292 Если сила взрыва сможет пробить дверь, 529 00:31:17,293 --> 00:31:18,993 то и люди внутри погибнут. 530 00:31:19,194 --> 00:31:20,962 Без Раша мы щиты не восстановим. 531 00:31:20,963 --> 00:31:22,430 Времени все равно нет. 532 00:31:22,431 --> 00:31:25,433 До следующей волны пульсара меньше пяти минут. 533 00:31:25,734 --> 00:31:27,135 Дэнник, это Раш. 534 00:31:27,936 --> 00:31:29,537 Теперь вы в курсе ситуации. 535 00:31:29,938 --> 00:31:31,372 Выбора у вас нет. 536 00:31:31,373 --> 00:31:32,540 Сложите оружие 537 00:31:32,541 --> 00:31:36,344 и прикажите своим людям собраться на обзорной палубе. 538 00:31:36,345 --> 00:31:39,047 Как только я увижу подтверждение вашего согласия, 539 00:31:39,048 --> 00:31:41,916 щиты будут подняты. 540 00:31:44,786 --> 00:31:47,121 А я думаю, ты блефуешь. 541 00:31:47,122 --> 00:31:49,057 Наша позиция безопасна. 542 00:31:49,258 --> 00:31:50,191 Даже без щитов 543 00:31:50,192 --> 00:31:51,859 мы переживем эту волну. 544 00:31:52,260 --> 00:31:53,561 А вы - нет. 545 00:31:53,662 --> 00:31:57,999 И мы все равно вернем корабль. 546 00:32:00,102 --> 00:32:01,169 Не знаю. 547 00:32:01,770 --> 00:32:03,204 Возможно. 548 00:32:03,205 --> 00:32:05,573 Он же трус. Собой не пожертвует. 549 00:32:05,574 --> 00:32:07,842 Можешь ему верить. 550 00:32:09,578 --> 00:32:11,312 Здесь же есть ваши люди. 551 00:32:11,713 --> 00:32:13,414 Их вы тоже убьете. 552 00:32:19,087 --> 00:32:21,222 Необходимая жертва. 553 00:32:26,295 --> 00:32:27,262 Он не сможет. 554 00:32:27,263 --> 00:32:28,196 - Дэнник! - Хватит. 555 00:32:28,197 --> 00:32:29,197 У тебя нет выбора... 556 00:32:29,198 --> 00:32:30,431 Сказал, хватит! 557 00:32:33,835 --> 00:32:36,571 Мы не отдадим корабль. 558 00:32:39,975 --> 00:32:41,376 Он не блефует. 559 00:32:41,777 --> 00:32:42,744 Подожди. 560 00:32:42,745 --> 00:32:44,112 Он же не знает, что мы наблюдаем. 561 00:32:44,113 --> 00:32:45,880 Это все всерьез. 562 00:32:49,918 --> 00:32:51,252 Ты не смеешь. 563 00:32:52,003 --> 00:32:54,288 Ты убьешь нас всех. 564 00:32:55,089 --> 00:32:56,090 Мы были готовы умереть, 565 00:32:56,091 --> 00:32:58,359 когда шли через врата. 566 00:32:59,695 --> 00:33:01,028 Это безумие. 567 00:33:04,766 --> 00:33:08,436 Вы... вы это видели? Он же чокнутый. 568 00:33:08,437 --> 00:33:10,638 С таким бесполезно говорить. 569 00:33:16,578 --> 00:33:18,846 А как же остальные? 570 00:33:18,847 --> 00:33:20,147 Скотт, Грир, 571 00:33:20,148 --> 00:33:23,151 Ти Джей? 572 00:33:30,459 --> 00:33:32,059 Сожалею. 573 00:33:47,744 --> 00:33:49,311 Послушайте. 574 00:33:50,612 --> 00:33:54,115 Вы знаете, зачем мы здесь. 575 00:33:54,316 --> 00:33:57,152 Понимаете значение этого корабля. 576 00:33:57,253 --> 00:33:59,689 Неужели вы готовы отступить, 577 00:33:59,890 --> 00:34:01,757 когда он почти в наших руках? 578 00:34:01,858 --> 00:34:03,626 Точнее, твоих руках. 579 00:34:04,427 --> 00:34:07,196 Не слушайте его. Он же псих. Из-за него мы погибнем. 580 00:34:07,197 --> 00:34:08,531 Нет. 581 00:34:08,832 --> 00:34:11,367 Только те, кто попробует мне помешать. 582 00:34:24,147 --> 00:34:25,915 Телфорд прав. 583 00:34:26,316 --> 00:34:28,417 Он был психом. 584 00:34:35,759 --> 00:34:36,825 Раш? 585 00:34:37,426 --> 00:34:39,061 Дэнник мертв. 586 00:34:39,162 --> 00:34:42,698 Мы готовы сдаться. 587 00:35:00,483 --> 00:35:02,352 Кармен. 588 00:35:04,053 --> 00:35:06,055 Так ее зовут. 589 00:35:06,756 --> 00:35:10,092 В честь бабушки. 590 00:35:12,829 --> 00:35:15,197 Я знаю, здесь не рай, 591 00:35:15,398 --> 00:35:16,365 но ты сама говорила, 592 00:35:16,366 --> 00:35:18,801 что на корабле хуже. 593 00:35:19,602 --> 00:35:22,871 Я еще надеюсь, что они помогут нам вернуться домой. 594 00:35:25,808 --> 00:35:26,943 Если им это под силу, 595 00:35:26,944 --> 00:35:29,111 то почему вы до сих пор здесь? 596 00:35:29,212 --> 00:35:31,113 Не знаю. 597 00:35:31,714 --> 00:35:34,450 Слушай, Ти Джей. Будь готова, 598 00:35:35,551 --> 00:35:38,554 что на корабле никто этого не поймет. 599 00:35:38,955 --> 00:35:41,056 Я сама едва понимаю. 600 00:35:41,257 --> 00:35:43,225 Не в этом дело. 601 00:35:43,926 --> 00:35:45,428 Они не поверят, 602 00:35:46,029 --> 00:35:48,797 потому что видели все по-другому. 603 00:35:50,900 --> 00:35:53,803 Это ты о чем? 604 00:35:55,906 --> 00:35:59,842 Одно я теперь понял наверняка: 605 00:36:00,643 --> 00:36:04,413 здесь, на краю вселенной, 606 00:36:04,814 --> 00:36:09,451 важнее всего кто ты, и во что ты веришь. 607 00:36:09,652 --> 00:36:15,825 Поэтому тебе придется решать, благословение это или проклятье. 608 00:36:21,163 --> 00:36:22,698 Прощай, Ти Джей. 609 00:36:36,179 --> 00:36:37,046 Камила? 610 00:36:37,947 --> 00:36:38,748 Все хорошо. 611 00:36:39,349 --> 00:36:41,450 Только не волнуйся. 612 00:36:45,988 --> 00:36:47,723 Меня долго не было? 613 00:36:48,724 --> 00:36:49,958 В каком смысле? 614 00:36:50,159 --> 00:36:52,228 Сколько меня не было на корабле? 615 00:36:54,197 --> 00:36:55,597 Ты все время была здесь, 616 00:36:56,398 --> 00:36:58,933 врачи позаботились о тебе... 617 00:37:00,737 --> 00:37:04,106 Они сделали все возможное, но... 618 00:37:05,907 --> 00:37:08,210 Я сожалею. 619 00:37:21,124 --> 00:37:22,391 С возвращением. 620 00:37:23,893 --> 00:37:25,428 Береги себя. 621 00:37:28,431 --> 00:37:29,265 Туда! 622 00:37:29,866 --> 00:37:31,233 Туда. 623 00:37:35,871 --> 00:37:37,238 С возвращением, сэр. 624 00:37:37,239 --> 00:37:39,641 - Отлично, сержант. - Рад вас видеть. 625 00:37:39,642 --> 00:37:40,909 Отлично, лейтенант. 626 00:37:40,910 --> 00:37:41,510 В основном, сэр, 627 00:37:41,511 --> 00:37:44,379 это заслуга Раша. 628 00:37:47,082 --> 00:37:48,550 И что теперь с ними? 629 00:37:49,786 --> 00:37:51,653 Отведите их к остальным. 630 00:37:52,154 --> 00:37:53,255 Извините. 631 00:37:53,756 --> 00:37:54,590 Сэр... 632 00:37:55,391 --> 00:37:57,395 Сэр? 633 00:37:59,996 --> 00:38:03,132 Это не все. 634 00:40:17,132 --> 00:40:18,400 Быстро прилетели. 635 00:40:18,801 --> 00:40:22,404 Здесь планировалась остановка до того, как объявились люшианцы. 636 00:40:22,405 --> 00:40:24,540 Смертельное излучение есть? 637 00:40:28,211 --> 00:40:29,144 Броди? 638 00:40:29,145 --> 00:40:31,180 Постой. 639 00:40:40,590 --> 00:40:43,158 Все в норме. 640 00:41:03,212 --> 00:41:04,313 Ти Джей... 641 00:41:04,314 --> 00:41:06,648 Тебе нельзя вставать. 642 00:41:07,450 --> 00:41:09,085 Ничего. 643 00:41:09,086 --> 00:41:11,454 Мне просто надо прогуляться.